Thông tin luận văn "Thiên diễn luận và ảnh hưởng của nó đến văn học nhà nho yêu nước đầu thế kỉ XX" của HVCH Lê Thị Hà, chuyên ngành Hán Nôm.
1. Họ và tên học viên: Lê Thị Hà
2. Giới tính: Nữ
3. Ngày sinh: 12/05/1984
4. Nơi sinh: Thanh Hoá
5. Quyết định công nhận học viên số: …/2006/QĐ/XHNV-KH&SĐH ngày 03 tháng 11 năm 2006 của Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội.
6. Các thay đổi trong quá trình đào tạo: Không
7. Tên đề tài luận văn: Thiên diễn luận và ảnh hưởng của nó đến văn học nhà nho yêu nước đầu thế kỉ XX
8. Chuyên ngành: Hán Nôm; Mã số: 60 22 40
9. Cán bộ hướng dẫn khoa học: PGS.TS Trần Nho Thìn, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Hà Nội.
10. Tóm tắt các kết quả của luận văn:
Thông qua những nghiên cứu về Thiên diễn luận và các tác phẩm của các nhà Nho yêu nước đầu thế kỉ XX, chúng tôi rút ra một số kết quả như sau:
1. Tìm hiểu tác phẩm Thiên diễn luận của Nghiêm Phục.
2. Nghiên cứu sự ảnh hưởng của Thiên diễn luận với văn học nhà nho yêu nước đầu thế kỉ XX, trong đó chỉ rõ sự ảnh hưởng về mặt từ vựng và tư duy. Các danh từ như: “vật cạnh thiên trạch”, “cạnh tranh sinh tồn”, “ưu cường liệt bại”, “hợp quần”, … của Thiên diễn luận theo đó đã được các nhà nho tiếp thu. Những danh từ đó được biểu hiện trước hết ở trong các tác phẩm của Phan Bội Châu, Phan Châu Trinh, Nguyễn Thượng Hiền, Huỳnh Thúc Kháng, … và góp phần tạo nên những biến chuyển trong tư tưởng của những nhà cách mạng đương thời.
3. Làm sáng tỏ vấn đề đầu thế kỉ XX, sự tiếp thu các tư tưởng phương tây, mà trong đó tiêu biểu là chủ nghĩa xã hội Darwin của các nhà nho yêu nước Việt Nam chủ yếu qua con đường tiếp nhận các sách dịch từ Trung Quốc. Nghĩa là nhờ vào chữ Hán, các nhà nho yêu nước đã tiếp cận được với những tư tưởng văn minh thế giới, song mặt tiêu cực của nó là sự tiếp nhận tư tưởng mới này đều phải thông qua lăng kính chủ quan của người Trung Quốc. Như với tác phẩm Thiên diễn luận – mặc dù Nghiêm Phục tuyên bố chủ trương dịch thuật của ông là tín, đạt, nhã nhưng như giới nghiên cứu chỉ rõ, ông đã gia (thêm thắt), giảm (bớt đi), cải (thay đổi) và án (thêm lời bình luận). Ông chỉ làm công việc “ý dịch” (dịch ý) có thêm các “án ngữ” là lời bình luận chủ quan của bản thân để phù hợp với hiện trạng của Trung Quốc lúc bấy giờ.
11. Khả năng ứng dụng trong thực tiễn:
Xét những ảnh hưởng của Thiên diễn luận với văn học nhà nho yêu nước đầu thế kỉ XX chúng tôi mong muốn giúp mọi người được hiểu hơn về quá trình tiếp nhận những tư tưởng mới của phương Tây ở Việt Nam vào đầu thế kỉ XX.
12. Những hướng nghiên cứu tiếp theo:
- Tiếp tục nghiên cứu văn bản nhằm giải quyết triệt để những ảnh hưởng của Thiên diễn luận đối với các nhà nho yêu nước đầu thế kỉ XX.
- Tiếp tục nghiên cứu kĩ hơn sự ảnh hưởng của Thiên diễn luận với các nhà nho yêu nước đầu thế kỉ XX là thông qua con đường các nhà nho đọc trực tiếp hay gián tiếp qua một nhân vật, hoặc tác phẩm nào khác.
- Mở rộng phạm vi nghiên cứu để tìm hiểu kĩ hơn phương thức tiếp nhận tư tưởng phương Tây vào Việt nam đầu thế kỉ XX.
13. Các công trình đã công bố có liên quan đến luận văn: hiện chưa có.
INFORMATION ON MASTER’S THESIS
1. Full name : Le Thi Ha
2. Sex: Female
3. Date of birth: 12/05/1984
4. Place of birth: Thanh Hoa
5. Admission decision number:……/2006/QĐ/XHNV-KH&SĐH Dated 03rd November, 2006 by Head Master of University of Social Sciences and Humanities , Hanoi VNU
6. Changes in academic process: no
7. Official thesis title: Evolution and Ethics (a translated work) and its influence on the confucian scholar ‘s literature works in the early twentieth century.
8. Major: Sino-Nom Code: 60 22 40
9. Supervisors: Assoc.Prof.Dr Trần Nho Thìn - USSH
10. Summary of the findings of the thesis:
Based on the study of Evolution and Ethics and the works of the confucian patriotism in the early twentieth century, we draw some results as follows:
1. Reading, reviewing and studying the translated work of Nghiem Phuc
2. Studying the influence of Evolution and Ethics on the literary works of the confucian scholar patriots in the early twentieth century, in which addressing the influence vocabulary and thinking. Some nouns such as "vật cạnh thiên trạch”, "cạnh trạnh sinh tồn”, "ưu cường liệt bại”, “hợp quần”… in the Evolution and Ethics (translated version) had been reused, firstly and foremost, in some works that were created by Phan Bội Châu, Phan Châu Trinh, Nguyễn Thượng Hiền, Huỳnh Thúc Kháng. They had also contributed into the changes in the ideology of the contemporary revolutionary.
4. Clarifying some matters in the early twentieth century, the acceptance of Western ideas, in which the typical is the Darwin ‘s socialism that the confucian scholar patriots have mainly received through the translated books from China. It means that based on the Sino, the confucian scholar patriots have approached to the idea of civilization in the world, but its negative side is that the reception these new ideas must be done through a subjective prism of the Chinese. Studying the Evolution and Ethics indicates that although Nghiêm Phục declared that he prefered with translating theory including tín, đạt, nhã but in reality he had added, reduced, adapted and commented quite alots things in the work (the translated version). He has only translated the common idea and added some his subjective commentary that helped it fit the current situation of China at that time.
11. Practical explicabilities:
Studying the effects of Evolution and Ethics (translated version) on the confucian scholars’ literary works in the early twentieth century, we want to help people understand more clearly the process of receiving new West ideas in Vietnam in the early twentieth century.
12. The next direction of research:
- Studying further the work (translated version) to define more thoroughly the influence of Evolution and Ethics to the confucian scholar patriots in the early twentieth century.
- Continue to study further the influential ways of Evolution and Ethics to the confucian scholar patriots in which they are direct or indirect or maybe via another work.
- Expanding the scope of research to further explore methods of receiving Western ideas in Vietnam early twentieth century.
12. Further research directions, if any:
13. Published work related to the thesis: not available.