1. 学生姓名:陈晨
2. 性别:女
3. 出生日期:1996年7月9日
4. 出生地:中国云南省
5. 2018 年 11 月 14 日,越南河内国家大学社会科学与人文学院院长签发的第 3293/QD-XHNV 号决定,承认该学生。
6. 培训流程变更:无
7. 论文题目:初步研究比较了中文和越南语证券术语的翻译。
8. 专业:语言学 9. 代码:8229020.01
10. 科学导师:Pham Thi Thuy Hong 博士 – 越南河内国家大学社会科学与人文学院语言学系。
11. 论文研究结果总结:
为了较为系统地理解术语学(特别是证券术语)相关的观点和概念,以及语言比较和翻译理论(特别是中文翻译成越南语的理论),在此过程中,对1594个术语的比较和翻译充分运用了翻译对等理论。
- 本研究基于词汇、语音,尤其是短语等多种标准和特定视角,对所调查的汉越词汇和术语进行了分类。目的是了解汉语词汇的使用情况,并通过与越南语对应词汇的比较,总结出一些将源语言术语翻译成目标语言的规则。
- 找出中国和越南证券术语体系的异同。
12. 实际应用:
- 该论文对主题的逻辑性和科学性方法,为类似主题和研究奠定了基础,尤其是在汉语和越南语术语系统的翻译、比较和对比方面。
13. 未来研究方向:
- 扩大对 TNCK(才能和性格体系)的调查范围和数量,以发现中国和越南 TNCK 体系的更多相似之处和不同之处。
14. 与论文相关的已发表作品:无。
硕士论文相关信息
1. 姓名:陈晨
2. 性别:女
3. 出生日期:1996年7月9日
4. 出生地:中国云南
5. 录取决定编号:3293/QD-XHNV,日期:2018 年 11 月 14 日,由越南河内国家大学社会科学与人文学院院长签发。
6. 学术流程变更:否
7. 正式论文题目:中越证券术语比较与翻译的初步研究
8. 专业:语言学 代码:8229020.01
9. 导师:Pham Thi Thuy Hong 博士
10. 论文研究结果总结:
- 较有把握掌握术语学理论的观点和概念,特别是证券术语,以及比较和语言翻译理论,特别是中文翻译成越南语的理论。其中,翻译对等理论在比较和翻译1594个术语的过程中得到了充分应用。
- 拓展研究视角,不仅要研究词汇、语音或术语结构,还要从语义角度、句子、段落等方面进行研究,以便能够总结出更多的翻译规则,这对翻译行业具有实际价值。
- 比较中文和越南语证券术语体系的异同。
11. 实际适用性(如有):
- 该学科是一个相对较新的术语,无论是在中文还是越南语中,相关的研究都不多,因此,本论文得出的结论对于任何学习或研究该领域的人来说都具有一定的参考价值和应用价值。
12. 如有,进一步的研究方向:
- 拓展研究视角,不仅要研究词汇、语音或术语结构,还要从语义角度、句子、段落等方面进行研究,以便能够总结出更多的翻译规则,这对翻译行业具有实际价值。
13. 与论文相关的出版物:无
作者:乌什
最新消息
旧新闻