Tin tức

副教授武文氏博士:默默搭建文化桥梁

2015年11月10日,星期二,17:05
副教授、哲学博士、功勋教师武文氏现任越南语研究与越南语学院越南语语言学系主任。他为人朴实热情,总是给予学生鼓励和启发,尤其关爱在越南留学的外国学生。他坦言,许多人认为教授越南语和越南文化很简单,但对他而言,这却是一门真正的艺术。正因为它是一门艺术,才能促进越南与世界之间日益深厚的文化联系与交流。也正因为这是一门艺术,在学院45余年的发展历程中,像他这样的教师们一直兢兢业业、默默耕耘、满怀热情地致力于越南语和越南语研究与教学,视之为开启一个充满隐秘之美、价值和发展潜力的世界的钥匙。
PGS.TS.NGƯT Vũ Văn Thi: Lặng thầm nối nhịp cầu văn hoá
副教授武文氏博士:默默搭建文化桥梁

像武文氏教授这样的学生,属于河内大学的“火热年代”。1972年,作为文学院一年级新生,武文氏教授暂时搁置了学术梦想,应征入伍。四年多来,他先是担任炮兵,后调到导弹部队担任雷达操作员,保卫首都。范嘉林教授和阮伯清教授也曾在同一部队服役。这些文学院学生成为导弹兵的故事,总是令我们这些年轻人感到惊叹和鼓舞。对武文氏教授而言,在那段时期,最重要的莫过于竭尽全力履行职责的信念。

1976年战争结束后,他重返校园继续学业并顺利毕业。毕业后,他被分配到越南语系,教授外国学生越南语。当时的系主任黄仲菲恩教授热情地开设课程,提供专业指导,教授英语,帮助年轻人在一个全新的环境中快速成长。1981年,毕业并在越南语系工作不到一年,他就被高等教育和职业培训部派往柬埔寨,在语言学院(现金边皇家大学)教授越南语。这是教育部首次派遣官员代表团赴柬埔寨任教。出国教书既陌生又熟悉。一位讲师——一位前导弹兵——即将在一个刚刚经历过残酷战争、贫困和巨大苦难的国家任教。我们自己的国家也面临着同样的困境。为了显得“体面”,教职工们都穿着从学生通常租借的仓库里拿来的旧西装。讲师们的薪水与在越南时一样,他们像士兵一样在食堂吃饭。每个房间还配备了一支AK步枪和一个弹匣,用于自卫。柬埔寨学生求知欲旺盛,善良的柬埔寨人民也十分敬爱他们的越南老师。那些刚刚经历过战争的人们渴望拥有一个光明美好的未来,这种感受深深地感染了老师们。老师们也努力学习柬埔寨的语言、风俗和传统,融入柬埔寨人民的生活。学生们刻苦学习,老师们也尽心尽力地教学。武文氏老师是最早为柬埔寨编写越南语教材的老师之一。他至今仍记得学生乔拉尼,他的全家在种族灭绝中丧生,他被越南士兵救了出来。仅仅五个月后,他就下定决心要学好越南语,并给老师写了很多信。后来,系里更多的老师也前往柬埔寨任教。和武文氏教授一样,那段时光对于每一位讲师来说,都将永生难忘。

回到系里后,Thi教授勤奋提升专业技能,并经常出国讲授越南语。1990年,他被派往美国参加为期五个月的英语课程。课程结束后,他立即受邀在纽约康奈尔大学的暑期课程(SEASSI)中教授越南语,次年又在西雅图华盛顿大学任教。他还曾在马来西亚博特拉大学(1997年)和韩国忠云大学(2005年)教授越南语。此外,他还参加了在美国、韩国、中国、泰国、菲律宾、台湾等地举办的多个国际会议。通过与众多对学习越南语感兴趣的外国人交流和教学,他注意到许多有趣的现象。20世纪90年代初,美国人和美国学生非常渴望学习越南语,了解越南这个国家和越南人民。一些美国学生进行了广泛的研究,越南语水平非常高;他们学习得越多,对越南的感情就越深厚。后来,来自日本和韩国的学生人数增加,最初是为了文化交流,后来则是为了商业目的,在越南投资的公司工作。尽管这些学生来越南学习的目的是为了工作,但他们经常需要撰写关于越南文化、社会生活和人民相关问题的报告和评论。因此,他们的需求不仅仅是学习语言,还需要通过讲座和教学方法快速了解越南及其人民。这些需求推动了学院内部以及每位教职员工的创新和发展,成为连接不同文化的桥梁。

2006年,他担任越南语和越南文化外国人系主任期间,带领系里着手开发新的培训项目——越南研究项目,并同时将系更名为越南研究与越南语系。德国、美国、韩国、日本等地区及世界发达国家都设有专门的越南研究院系和研究中心。越南研究与越南语系的成立,既延续了45余年的传统与发展,也对深入投入、理论与实践相结合提出了新的要求。学习越南语建立在扎实的越南研究基础之上,并通过越南语,向国际友人介绍越南。

关于越南研究专业的培养,武文氏教授也有很多顾虑。越南研究专业始于2010年,至今已培养了两届毕业生,超过100人。该学院还接收了原越南研究与发展研究所的越南研究硕士项目,并于2015年开始招收首届越南研究硕士生。面向外国学生的越南研究培训项目也吸引了越来越多的学生。这是一个跨学科性很强的广泛研究领域。在教学实践中,越南学生,尤其是国际学生,经常会提出一些涉及生活敏感问题的问题。教师需要提供既富有同理心又合乎情理的解答。武文氏教授尤其热衷于教授“当代越南社会”这门课程,并希望对民族、海洋领土、文化转型和发展趋势等当前热点问题进行深入浅出的讲解。

Thi教授编纂了大量教材和参考书,不仅丰富了学院的整体文献体系,也为其他教育、媒体和文化机构做出了贡献。他于2006年撰写的《基础越南语》一书,至今仍是越南语教材中的佼佼者。该书不仅在越南广受欢迎,也被马来西亚博特拉大学、韩国忠云大学和首尔外国语大学等多所海外高校用作越南语教材。他还参与了越南教育培训部为海外越南人编写的“越南故土”系列教材的编纂工作,该系列共九卷,包括三本越南语教材、三本练习册和三本教师用书。他曾多次在法国、泰国等地为越南语教师举办越南语教学培训项目,也参与了越南教育培训部在国内举办的一些培训项目。此外,他还参与了越南之声广播电台的两档越南语教学节目:“说越南语”和“旅游越南语”。

这位教授指出,越南语教材和其他语言的教材一样,使用一段时间后就会过时,需要不断更新。该学院在拓展专业方向和培训层次后,课程设置和授课内容也在不断补充、完善和升级。据教授介绍,目前面向外国人的越南语教学方法已经发生了许多积极的改变,从纯粹的学术教学转向更加注重培养学生的听力和口语能力。以前,学习越南语的外国人常说:“跟越南语语法比起来,暴风雨根本不算什么。” 为了有效地进行教学,教师需要精心准备优秀的课程和讲义,并且课程本身必须真正有效。教授分享说,该学院长期以来一直采用一种能够让外国学生仅用9-12节课就能流利阅读越南语的方法,他希望推广这种方法,以节省学习者的时间。此外,Thi教授还计划在该学院的管理下,开发一套符合国际标准的越南语水平评估体系,类似于英语的托福和雅思。此外,设立应用语言学专业对于面向外国人的越南语培训项目以及越南语教师的培训至关重要,能够满足社会的巨大需求。

越南研究与越南语系全体教职工正团结一致,努力将本系发展成为规模更大、声誉更高的学术机构。武文氏教授希望本系能够设立越南研究博士项目。未来,本系不仅要成为培训中心,还要成为国际越南语水平测试与评估中心、国际越南语教师培训中心以及强大的越南研究研究中心。发展之路任重道远,武文氏副教授及其同事正默默耕耘,为之奋斗。

作者:Nguyen Thi Kim Hue 女士,理学硕士,Le Thu Ha 女士,理学硕士

根据 2 条评论,该文章的总分为 10 分。

点击为文章评分

最新消息

旧新闻

您尚未访问过该网站。点击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二