1. Student's full name: LE THU HA 2. Gender: Female
3. Date of birth: March 12, 1985
4. Place of birth: Yen Bai City, Yen Bai Province
5. Decision on recognition of students No. 2705/2020/QD-XHNV, dated December 24, 2020 of the President of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.
6. Changes in training process: Extension of training period:
- From December 25, 2022 to June 24, 2023: Decision No. 3542/QD-XHNV, dated November 28, 2022;
- From June 25, 2023 to December 25, 2023: Decision No. 1671/QD-XHNV, dated May 22, 2023;
7. Thesis topic: "Characteristics of Vietnamese level-denoting word groups and equivalent expressions in English"
8. Major: Linguistics; Code: 8229020.01
9. Scientific advisor: Associate Professor, Dr. Tran Thi Hong Hanh
10. Summary of thesis results:
The thesis conducts a survey and compares the characteristics: Grammar and semantics of the group of adverbs indicating degrees in Vietnamese and equivalent expressions in English. In chapter 1, the thesis has researched and presented the theoretical basis for identifying the group of adverbs indicating degrees in Vietnamese and equivalent expressions in English. Chapter 2 of the thesis has compared the grammatical characteristics of the group of adverbs indicating degrees in Vietnamese with equivalent expressions in English and pointed out that: adverbs indicating degrees in Vietnamese when translated into English have differences in the means of expressing the meaning of degrees, Vietnamese uses adverbs to indicate degrees while English uses other means at the word level and above the word level including: Adverbs, adjectives, grammatical structures of words to express equivalent meanings of degrees. In Vietnamese, adverbs combine before or after the verb to add a degree of meaning to the word, while in English translation, adverbs can also come before adjectives, before or after verbs. However, equivalent expressions at the supra-word level (grammatical structures of words) appear more frequently than equivalent expressions at the word level (adverbs, adjectives). In chapter 3, the thesis has surveyed and compared the semantic characteristics of the group of adverbs indicating degrees in Vietnamese with equivalent expressions in English and the results show that the equivalent expressions in the English translation have similarities in expressive nuances with adverbs indicating degrees in Vietnamese but have differences in the meaning of the level expressed. There are cases where adverbs indicating medium degrees can express high and extreme meanings, and there are cases where adverbs indicating high degrees can express medium and extreme meanings. Adverbs indicating degrees in Vietnamese when translated into English translations in many cases no longer retain the original meaning, however, the expressive nuances do not change.
- Practical application: Application in compiling Vietnamese dictionaries for foreigners; building teaching materials and curriculum for foreign students.
- Further research directions: (if any)
- Published works related to the thesis: (if any)
INFORMATION ON MASTER'S THESIS
1. Full name: LE THU HA 2. Sex: Female
3. Date of birth: March 12, 1985 4. Place of birth: Yen Bai City
5. Admission decision number: 2705/2020/QD-XHNV Dated December 28, 2021
6. Changes in academic process: Extend the academic process:
- From December 25, 2022 to June 24, 2023: Decision number 3542/QD-XHNV, dated November 28, 2022;
- From June 25, 2023 to December 25, 2023: Decision number 1671/QD-XHNV, dated May 22, 2023.
- Official thesis title: “Characteristics of Vietnamese degree words and equivalant expressions in English”.
8. Major: Liguistics Code: 8229020.01
9. Supervisors: Assoc. Prof. Dr. Tran Thi Hong Hanh
10. Summary of the findings of the thesis:
The thesis has carried out survey on the: Grammatical and semantic characteristics of Vietnamese degree words and equivalent expressions in English then compared them with each other. In chapter one, the thesis researched and presented the theoretical basis on the Vietnamese degree words and equivalent expressions in English to get their identification. In chapter two, the thesis compares the grammatical characteristics of Vietnamese degree words and equivalent expressions in English and indicates that: There were differences in the means of expressing Vietnamese degree words and their English equivalences in survey translations, Vietnamese uses degree words to indicate degree, while English uses not only means of word but also above - word level including: Adverbs, adjectives, and grammatical structures of words to express equivalent degree meanings. In Vietnamese, the degree words were placed before or after real words to add degree meaning to the words, while in English adverbs could also be placed before adjectives, before or after verbs, however, equivalent expressions of the above - word level (grammatical structures of words) appear more often than equivalent expressions of the word level (adverbs, adjectives). In chapter three, the thesis carried out the survey and compared the semantic characteristics of Vietnamese degree words and equivalent expressions in English, the result indicates that: The equivalent expressions in the English translations had similarities of expressing nuances with Vietnamese degree words, but there were differences in the degree meanings, there were cases of medium degree words indicating high and superlative degree meanings, and there were cases of high degree words indicating medium and superlative degree meanings. In many cases, Vietnamese degree words translated into English can no longer retain their original meanings, but the expressive nuance remains unchanged.
11. Practical applicability: Applying in compiling Vietnamese dictionaries for learners; developing text-book and materials for teaching Vietnamese.
12. Further research directions: (if any)
13. Thesis-related publications: (if any)