1. Student's name: Chen Nan 2. Gender: Female
3. Date of birth: October 9, 1997
4. Place of birth: Yunnan, China
5. Decision on recognition of students No. 2964/QD-XHNV dated December 29, 2021 of the President of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi
6. Changes in training process: None
(record the forms of change and the corresponding time)
7. Thesis topic: Comparing idioms with the words "dragon - long" and "horse - ma" in Chinese and Vietnamese
8. Major: Vietnam Studies; Code: 8310630.01
9. Scientific advisor: Dr. Pham Thi Thuy Hong, Faculty of Languages - University of Social Sciences and Humanities, Hanoi.
(Clearly state scientific title, academic degree, full name and working organization)
10. Summary of thesis results:
(summarize the results of the thesis, emphasizing new results if any)
- Through comparing the idioms with the words "dragon - long" and "horse - ma" in Chinese and Vietnamese in terms of structure and semantics, we see that these idioms in the two languages are mostly idioms with 4 syllables/letters, but in Vietnamese they are more flexible, there are also many idioms with more than 4 syllables. In terms of grammatical structure, their biggest difference is that the elements that make up the idiom have a main-subordinate relationship, while in Chinese it is the opposite in Vietnamese.
- Through comparing the idioms with the words “dragon - long” and “horse - ma” in Chinese and Vietnamese in terms of cultural connotation, we see that because Vietnam has been influenced by Chinese culture for a long time, people's understanding of the two images “dragon” and “horse” has many similarities. However, because Vietnam has a different geographical location and national situation than China, the two countries have created their own unique cultural contexts and connotations in the long process of social transformation.
- This thesis also proposes some feasible ways to translate this type of idiom, helping learners reduce mistakes when learning and bringing values to the teaching of Chinese and Vietnamese idioms.
- Practical application: (if any)
The research results will contribute to enriching the source of materials for learners to go deeper into studying idioms with the words “dragon - long” and “horse - ma” in Chinese and Vietnamese. At the same time, the research results will contribute to the cause of teaching idioms in Chinese and Vietnamese. Comparing these idioms can also enhance the exchange between Vietnam and China, increasing the friendship between the two countries.
- Further research directions: (if any)
Continue to expand and research the problem developed from the thesis, for example: "Comparing comparative idioms in Chinese and Vietnamese".
13. Published works related to the thesis:
(list projects in chronological order if available)
INFORMATION ON MASTER'S THESIS
1. Full name: Chen Nan 2. Sex: Female
3. Date of birth: October 9, 1997 4. Place of birth: Yunnan, China
5. Admission decision number: 2964/QD-XHNV Dated December 29, 2021
6. Changes in academic process: No
(List the forms of change and corresponding times)
7. Official thesis title: Comparative study of idioms about “dragon” and “horse” in Chinese and Vietnamese
8. Major: Vietnamese study 9. Code: 8310630.01
10. Supervisors: Dr. Pham Thi Thuy Hong, Language study
(Full name, academic title and degree)
11. Summary of the findings of the thesis:
(Summarize them with stress on the new findings, if any)
- By comparing idioms about “dragon” and “horse” in Chinese and Vietnamese in terms of their structure and semantics, we see that these idioms in the two languages are mostly 4 syllables/words, but in Vietnamese they are more flexible, there are also many idioms having more than 4 syllables. In terms of grammatical structure, they have the biggest difference that the morphemes form an idiom has partial positive relationship in Chinese is opposite to Vietnamese.
- By comparing the idioms about “dragon” and “horse” in Chinese and Vietnamese in terms of cultural connotation, we see that because Vietnam has been influenced by Chinese culture for a long time, people's understanding of the two images “dragon” and “horse” has many similarities. But because Vietnam has a different geographical position and national situation from China, the two countries have created their own unique cultural connotations in the process of long-term social transformation.
- This thesis also proposes some possible ways to translate this type of idioms, helping learners reduce mistakes when learning and bringing value to the teaching of Chinese and Vietnamese idioms.
12. Practical applicability, if any:
The results will contribute to enriching resources for learners to go deeper when learning idioms about “dragon” and “horse” in Chinese and Vietnamese. At the same time, the results will contribute to the teaching of Chinese and Vietnamese idioms. The comparison of these idioms can also enhance exchanges between Vietnam and China, increasing the friendship between the two countries.
- Further research directions, if any:
Continue to expand and study the issues developed from the thesis, eg “Comparative study of similized idioms in Chinese and Vietnamese.”
14. Thesis-related publications:
(List them in chronological order)