1. Student's full name: Moon Jungbin
2. Gender: Female
3. Date of birth: July 24, 1993
4. Place of birth: South Korea
5. Decision to recognize students No. 3739/QD-XHNV dated November 9, 2016, by the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.
6. Changes in the training process: None
7. Thesis title:Learn about Chinese-derived idioms in Vietnamese and Korean.
8. Major: Vietnamese Studies Code: 60.22.01.13
9. Scientific supervisor: Dr. Bui Duy Duong – Department of Vietnamese Studies and Vietnamese Language – University of Social Sciences and Humanities
10. Summary of the thesis results: Both Vietnam and Korea have experienced contact with China. Therefore, both Vietnamese and Korean languages contain a significant number of vocabulary and idioms of Chinese origin. This study explores the concept and characteristics of idioms of Chinese origin, as well as the formation and classification of idioms of Chinese origin in both countries. The author focuses on studying idioms of Chinese origin with four syllables. To compare idioms of Chinese origin between Vietnamese and Korean, we have divided them into two main categories: idioms with similar structural forms and idioms with different structural forms.
In the study of idioms with similar structural forms, they are further divided into those with similar structural forms and semantics, and those with similar structural forms but different meanings. Firstly, idioms with similar structural forms and semantics are those in Vietnamese and Korean where the structure and meaning are identical. By examining these semantic similarities, we can uncover cultural similarities between Vietnam and Korea. Idioms with similar structural forms and different meanings focus on semantic differences to reveal cultural differences between Vietnam and Korea.
Secondly, idioms with the same meaning but different structural forms are divided into idioms with the same meaning but different positional structures and idioms with the same meaning but different words. By comparing such idioms, one can understand the linguistic differences between Vietnamese and Korean.
11. Practical Applications: By identifying similarities and differences in language and culture between Vietnam and Korea, this thesis hopes to be a useful resource for studying the language, concepts, and consciousness of Vietnamese and Korean people. Especially for learners of both languages, we expect this research to be meaningful because in both Vietnamese and Korean, idioms of Chinese origin constitute a significant portion, and knowing these idioms allows for a deeper understanding of their meaning and the extraction of valuable life lessons.
12. Future research directions: None
13. Published works related to the thesis: None
INFORMATION ON MASTER'S THESIS
1. Full name: Moon Jungbin
2. Sex: Female : Female
3. Date of birth: 24/07/1993
4. Place of birth: Busan, Republic of Korea
5. Admission decision number: 3739/QD-XHNV, on Nov. 9th, 2016, by Rector of University of Social Sciences and Humanities, Hanoi National University
6. Change in academic process: None
7. Official thesis title: A study of Sino originated idioms in Vietnamese and Korean
8. Major: Vietnamese Studies Code: 60.22.01.13
9. Supervisor: Dr. Bui Duy Duong – Faculty of Vietnamese Studies - University of Social Sciences and Humanities, Hanoi National University
10. Summary of the findings of the thesis: Both Vietnam and Korea have contacted China for a long time. So, there are many idioms originating from Chinese in Vietnamese and Korean. This study is about the concept and characteristics of Sino originated idioms, and the formation process and classification of Sino originated idioms. In particular, we study intensively on four-character Sino originated idioms. To compare Sino originated idioms between Vietnamese and Korean, we divided two parts of Sino originated idioms –same form and different form. In the same form of Sino originated idioms, there are two parts. At first, there are same forms and same meanings. Second, there are same forms and different meanings. Sino originated idioms of same forms and meanings are similar shapes and meanings between Vietnamese and Korean. By studying of similar meanings, we can find similar cultural characteristics. By studying of same forms and different meanings idioms, we can find cultural differences through language differences.
Next, same meanings but different form idioms, we divided two parts of Sino originated idioms –same meanings different arrangement and same meanings different words. By comparing with idioms, we can find language differences between Vietnamese and Korean.
11. Practical applicability: It is expected to contribute to the study of language, ideas, and consciousness between Vietnamese and Korean, by studying of culture and language common and differences between Vietnam and Korea. Especially, this study will be a meaningful data for those who learn languages of two countries. Because Sino originated idioms occupy a considerable part in Vietnamese and Korean, and we can understand the meaning of words in depth. In addition, we can learn valuable lessons in life.
12. Further study directions, if any: None
13. Thesis-related publications: None
Author:ussh
Newer news
Older news