Đào tạo

TTLV: Studying Chinese idioms in Vietnamese and Korean

Wednesday - October 24, 2018 06:06

1. Student's name: Moon Jungbin

2. Gender: Female

3. Date of birth: July 24, 1993

4. Place of birth: Korea

5. Student recognition decision No. 3739/QD-XHNV dated November 9, 2016 of the President of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.

6. Changes in training process: No

7. Thesis topic name:Learn Chinese idioms in Vietnamese and Korean

8. Major: Vietnamese Studies Code: 60.22.01.13

9. Scientific advisor: Dr. Bui Duy Duong - Faculty of Vietnamese Studies and Vietnamese Language - University of Social Sciences and Humanities

10. Summary of the thesis results: Vietnam and Korea are both countries that have gone through the process of contact with China. Therefore, in Vietnamese and Korean, there are many vocabulary and idioms of Chinese origin. In this study, we study the concept and characteristics of idioms of Chinese origin, as well as the formation and classification of idioms of Chinese origin in the two countries. The author focuses on idioms of Chinese origin with 4 syllables. To compare idioms of Chinese origin between Vietnamese and Korean, we study and divide them into 2 large categories such as idioms of the same structural morphology and idioms of different structural morphology.

In the study of idioms with the same structural morphology, they are divided into idioms with the same structural morphology and semantics and idioms with the same structural morphology and different semantics. First, idioms with the same structural morphology and semantics are between Vietnamese and Korean, there are idioms that are similar in structure and semantics. By studying similar semantics, we can discover similar cultural characteristics between Vietnam and Korea. As for idioms with the same structural morphology and different meanings, we focus on examining the differences in semantics to see the cultural differences between Vietnam and Korea.

Second, idioms with the same semantics but different structural morphology are divided into idioms with the same meaning but different structural position and idioms with the same meaning but different words. Through comparing such idioms, we can know the linguistic differences between Vietnamese and Korean.

11. Practical applicability: By discovering the similarities and differences in language and culture between Vietnam and Korea, we hope that this thesis will be a useful document for the study of language, concepts and consciousness of Vietnamese and Korean people. Especially for those who learn the languages ​​of the two countries, we expect this study to be a meaningful document because in Vietnamese and Korean, idioms of Chinese origin account for a large part and knowing idioms of Chinese origin can help us understand the deeper meaning of the words and also draw valuable lessons in life.

12. Further research directions: None

13. Published works related to the thesis: None

INFORMATION ON MASTER'S THESIS

1.Full name: : Moon Jungbin

2. Sex: Female : Female

3. Date of birth: 24/07/1993

4. Place of birth: Busan, Republic of Korea

5. Admission decision number: 3739/QD-XHNV, on Nov. 9th, 2016, by Rector of University of Social Sciences and Humanities, Hanoi National University

6. Change in academic process: None

7. Official thesis title: A study of Sino originated idioms in Vietnamese and Korean

8. Major: Vietnamese Studies Code: 60.22.01.13

9. Supervisor: Dr. Bui Duy Duong – Faculty of Vietnamese Studies - University of Social Sciences and Humanities, Hanoi National University

10. Summary of the findings of the thesis: Both Vietnam and Korea have contacted China for a long time. So, there are many idioms originating from Chinese in Vietnamese and Korean. This study is about the concept and characteristics of Sino originated idioms, and the formation process and classification of Sino originated idioms. In particular, we study intensively on four-character Sino originated idioms. To compare Sino originated idioms between Vietnamese and Korean, we divided two parts of Sino originated idioms –same form and different form. In the same form of Sino originated idioms, there are two parts. At first, there are same forms and same meanings. Second, there are same forms and different meanings. Sino originated idioms of same forms and meanings are similar shapes and meanings between Vietnamese and Korean. By studying of similar meanings, we can find similar cultural characteristics. By studying of same forms and different meanings idioms, we can find cultural differences through language differences.

Next, same meanings but different form idioms, we divided two parts of Sino originated idioms –same meanings different arrangement and same meanings different words. By comparing with idioms, we can find language differences between Vietnamese and Korean.

11. Practical applicability: It is expected to contribute to the study of language, ideas, and consciousness between Vietnamese and Korean, by studying of culture and language common and differences between Vietnam and Korea. Especially, this study will be a meaningful data for those who learn languages ​​of two countries. Because Sino originated idioms occupy a considerable part in Vietnamese and Korean, and we can understand the meaning of words in depth. In addition, we can learn valuable lessons in life.

12. Further study directions, if any: None

13. Thesis-related publications: None

Author:ussh

Total score of the article is: 0 out of 0 reviews

Click to rate this article

Newer news

Older news

[LANG_MOBILE]
You have not used the Site,Click here to stay logged inWaiting time: 60 second