Đào tạo

TTLA: 북부 삼각주의 베트남-중국-베트남 마을 지명 현상에 대한 조사

목요일 - 2020년 6월 11일 04:00

1. 박사과정 학생의 성명: TRUONG NHAT VINH 2. 성별: 남성

3. 생년월일 : 1988년 12월 18일 4. 출생지 : 하노이

5. 2015년 12월 31일자 VNU 사회과학 및 인문대학 총장의 박사과정 학생 인정에 관한 결정 번호 3684/2015/QD-XHNV

6. 교육 과정의 변화

- 2018년 1월 1일부터 2019년 12월 31일까지 1년 연장 교육기간

- 2019년 12월 30일 Grassroots Council의 요청에 따라 논문 주제명을 조정합니다.

원래 논문 제목:“북부 삼각주 지역의 마을 지명에 대한 중국-베트남어 변형에 관한 조사”

논문 주제 이름은 나중에 다음과 같이 변경되었습니다.북부 삼각주의 베트남-중국-베트남 마을 지명 현상에 대한 조사

7. 논문 주제명:북부 삼각주의 베트남-중국-베트남 마을 지명 현상 조사

8. 전공:베트남 소수민족의 언어9. 코드:62 22 01 09

10. 과학 지도관

Nguyen Van Khang 교수

부교수, Tran Thi Hong Hanh 박사

11. 논문의 새로운 결과 요약

- 이 논문은 베트남어 이름과 그에 상응하는 중국-베트남어 이름을 여전히 유지하고 있는 북부 삼각주의 794개 마을을 세어 식별했습니다. 동시에 본 논문은 역사적 음성 비교를 통해 일부 마을 지명의 언어적 기원을 규명한다. 연구 결과에 따르면 베트남어와 오스트로아시아어족, 오스트로네시아어족, 타이카다이어족 사이에 언어 접촉의 흔적이 있는 지명이 발견되었습니다. 그 중에는 베트남 소수 민족 언어에서 유래된 이름도 있습니다.

- 구조적 특성에 관하여: 베트남어 이름과 중국-베트남어 이름은 모두 공통적인 요소와 구체적인 요소를 포함하는 복잡한 구조를 가지고 있습니다. 두 유형의 이름에 공통적으로 나타나는 요소는 간단한 구조를 가지고 있습니다. 베트남어 이름의 고유 요소는 간단한 구조를 가지고 있는 반면, 중국-베트남어 이름의 고유 요소는 복합 구조를 가지고 있습니다.

- 의미에 관하여: 베트남 이름은 종종 불분명한 의미를 가지고 있습니다. 중국-베트남 이름은 일반적으로 의미를 파악하기가 더 쉽지만, 이름의 문자와 음성학 사이의 상관 관계에 특별한 주의를 기울여야 합니다.

- 베트남어 이름과 한자-베트남어 이름의 두 가지 유형 간의 관계에 관하여: 음성적 관계가 의미적 관계보다 훨씬 더 지배적입니다.

- 위의 설명을 바탕으로 본 논문은 우선 베트남 마을 이름을 중국-베트남식으로 표현하는 과정에서 음성적 측면이 특별한 주목을 받는다는 결론에 도달했습니다. 음성학적 측면에서 볼 때, 베트남 마을 이름을 중국-베트남식으로 표현하는 과정은 여러 가지 원칙을 반영합니다.첫 번째베트남 이름을 한자-베트남식으로 표기하는 과정에는 크게 두 가지 방법이 사용된다. 음성 형태를 완전히 보존하는 방법과 음성 대응 방법이다.월요일, 음성 대응법을 사용하면 중국-베트남 이름의 두 음절 또는 두 음절 중 하나가 이 대응을 반영합니다.화요일, 한자-베트남어 음절과 베트남어 음절은 대부분 자음 부분에서 겹치고 음절의 운율 부분에서 서로 대응되는 음성적 관계를 가지고 있습니다. 일반적으로 북부 마을과 공동체의 이름 사이의 음성적 대응은 특히 마을 이름과 일반적인 베트남 지명의 중국-베트남 수용 과정에 대한 지식을 제공할 뿐만 아니라 시간이 지남에 따라 베트남어의 역사적 음성적 변화 과정을 반영합니다.

12. 실제 적용

논문 자료는 역사 언어학과 문화적 언어 접촉에 대한 연구를 목적으로 합니다.

13. 향후 연구 방향: 지명, 언어-문화 접촉, 비교 역사 언어학

14. 논문과 관련된 과학적 저작물

- Truong Nhat Vinh (2018),의미적 관계가 있는 마을 지명의 몇몇 쌍의 명사 이름과 중국-베트남어 이름에 관하여", Language & Life Magazine(2), pp. 69-75.

- Truong Nhat Vinh (2019),북부 마을 이름의 일부 쌍인 Nom-Sino-Vietnames 이름에는 음성적 관계가 있습니다.”, 랭귀지 앤 라이프 매거진(3), 15-27쪽.

                                                                    박사학위 논문 정보

1. 성명: TRUONG NHAT VINH 2. 성별: 남성

3. 생년월일 : 1988년 12월 18일 4. 출생지 : 하노이

5. 입학 결정 번호: 2015년 12월 31일자 3684/2015/QD –XHNV

6. 학업 과정의 변화:

- 교육기간이 2018년 1월 1일부터 2019년 12월 31일까지 연장되었습니다.

- 논문 제목이 다음과 같이 수정되었습니다:북부 델타 마을의 중국어-베트남어 표기법에 대한 조사북부 델타 마을의 베트남어 및 중국-베트남어 표기에 대한 조사

7. 공식 논문 제목:북부 델타 마을의 베트남어 및 중국-베트남어 표기에 대한 조사

8. 전공 : 베트남 소수민족 언어. 9. 코드: 62 22 01 09

10. 감독자:

응우옌 반 캉 교수. 박사학위

Tran Thi Hong Hanh 부교수. 박사학위

11. 논문의 새로운 연구 결과 요약:

- 이 논문은 베트남어와 그에 상응하는 중국-베트남어 이름을 모두 가진 북부 삼각주 지역의 마을의 794개 유추어를 식별합니다. 역사-비교 방법을 기초로, 일부 지명의 기원이 음운론적으로 재구성되었습니다. 연구 결과에 따르면 베트남어와 다른 오스트로아시아어족, 오스트로네시아어족, 타이카다이어족 언어의 언어적 접촉을 반영하는 지명이 존재한다는 것이 밝혀졌습니다. 그 중 많은 지명이 베트남 소수민족 언어에서 유래한 것으로 분석됐다.

- 문법 측면에서 베트남어와 중국-베트남어 이름은 모두 일반 이름과 고유 이름이 있는 복잡한 구조를 가지고 있습니다. 두 종류의 일반명은 모두 간단한 형태를 가지고 있습니다. 베트남어의 고유명사는 간단한 반면, 중국-베트남어의 고유명사는 복합어입니다.

- 의미 측면에서: 베트남 이름은 일반적으로 명확한 의미가 없습니다. 전반적으로 중국-베트남어 이름의 의미를 파악하는 것이 더 쉽지만, 글자와 발음 사이의 상관관계를 잘 알고 있어야 합니다.

- 베트남어와 중국-베트남어 이름의 관계 측면에서 음성적 관계가 의미적 관계보다 훨씬 더 우세합니다.

- 본 연구의 결과는 베트남 마을 이름을 한베트로 변환하는 과정이 주로 음성적 특징에 초점을 맞추고 있음을 보여줍니다. 의미적 특징은 덜 강조됩니다. 음성학적 관점에서 볼 때, 베트남어 단어를 중국-베트남어로 통합하는 것은 다음과 같은 규칙을 반영합니다. 첫째, 베트남어 이름을 중국 베트남어로 바꾸는 데는 크게 두 가지 방법이 있습니다. 발음 보존과 대응 발음입니다. 둘째, 발음 대응성과 관련하여, 중국-베트남 이름의 두 음절 및/또는 두 음절 중 하나가 발음 상관관계를 반영합니다. 셋째, 음성 관계에 있는 한자-베트남어와 베트남어 음절은 대부분 머리 모음과 해당 운율이 동일합니다. 대체로 북부 삼각주에 있는 마을들의 지명 발음 대응은 베트남의 특정 지명에 있는 마을 이름이 중국-베트남어로 바뀌는 과정에 대한 지식을 제공할 뿐만 아니라, 시간이 지남에 따라 베트남어 발음이 변화했다는 증거이기도 합니다.

12. 실제 적용성:

이 논문의 자료는 역사 언어학과 문화-언어적 노출을 연구하는 데 도움이 됩니다.

13. 추가 연구 방향: 지명, 접촉 언어 - 문화, 역사 - 비교 언어학

14. 논문 관련 출판물:

- Truong Nhat Vinh (2018), “마을의 이름 쌍인 Nom-Sino-Vietnames 간의 의미 관계에 관한 연구”,저널 Language & Life.제2권(269), 69-75쪽.

- Truong Nhat Vinh (2019), “베트남 북부 삼각주 마을의 이름 쌍과 한자-베트남 이름 간의 음성 관계에 관한 연구”,저널 Language & Life. 3권(283), 15-27쪽.

작가:우쉬

기사의 총점은 1점 만점에 5점입니다.

평가:5-1투표
이 기사를 평가하려면 클릭하세요
[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째