Đào tạo

TTLA: 북부 삼각주 지역의 마을 및 면 지명에 나타나는 중국-베트남 현상에 대한 조사

2020년 6월 11일 목요일 오전 4시

1. 박사 과정생 성명: 쯔엉 낫 빈 2. 성별: 남성

3. 생년월일: 1988년 12월 18일 4. 출생지: 하노이

5. 하노이 사회과학인문대학교 총장이 2015년 12월 31일자로 박사 과정 학생을 인정한 결정 제3684/2015/QD-XHNV호.

6. 교육 과정의 변화

- 교육 기간을 2018년 1월 1일부터 2019년 12월 31일까지 1년 연장합니다.

- 학위논문 제목은 2019년 12월 30일 교수진 위원회의 요구사항에 따라 수정되었습니다.

원래 논문 제목:"북부 삼각주 지역 마을 지명이 어떻게 중국화되었는지에 대한 조사."

논문 제목이 다음으로 변경되었습니다:"베트남 북부 삼각주 지역의 마을 및 면 지명에 관한 중국-베트남 현상에 대한 조사"

7. 논문 제목:베트남 북부 삼각주 지역의 마을 및 면 지명에 나타나는 중국-베트남적 현상에 대한 조사.

8. 전공:베트남 소수민족의 언어9. 코드:62 22 01 09

10. 과학 자문위원

응우옌 반 캉 교수

트란 티 홍 한 부교수

11. 본 논문의 새로운 연구 결과 요약

본 논문은 통계 분석을 통해 베트남어와 이에 상응하는 중국-베트남어 이름을 여전히 유지하고 있는 북부 삼각주 지역의 794개 마을을 확인하였다. 동시에, 역사적 음운 비교를 통해 일부 마을 지명의 어원을 규명하였다. 분석 결과, 일부 지명은 베트남어와 오스트로아시아어족, 오스트로네시아어족, 타이카다이어족 간의 언어적 접촉의 흔적을 보여주었다. 또한, 베트남 소수민족 언어에서 유래한 지명도 포함되어 있다.

구조적 특징에 관하여: 베트남어 이름과 중국계 베트남어 이름 모두 공통 요소와 특수 요소로 구성된 복잡한 구조를 가지고 있습니다. 두 이름 유형 모두에서 공통 요소는 단순한 구조를 지닙니다. 베트남어 이름의 특수 요소는 단순한 구조를 가지는 반면, 중국계 베트남어 이름의 특수 요소는 복합적인 구조를 가집니다.

- 의미적 특징에 관하여: 베트남 이름은 종종 의미가 불분명합니다. 중국계 베트남 이름은 일반적으로 의미를 파악하기 쉽지만, 이름의 표기 형태와 음운 구조 ​​간의 상관관계에 특별히 주의를 기울여야 합니다.

- 베트남어 이름과 중국계 베트남어 이름 간의 관계에 대해: 음운적 관계가 의미적 관계보다 훨씬 더 지배적입니다.

위의 설명들을 바탕으로, 본 논문은 베트남 마을 및 면 이름의 한자화 과정에서 음운적 측면이 특히 중요하다는 결론을 내립니다. 음운적 관점에서 볼 때, 베트남 지명 및 마을/면 이름의 한자화 과정은 다음과 같은 몇 가지 원칙을 반영합니다.첫 번째베트남 이름을 중국식으로 바꾸는 과정에는 크게 두 가지 방법이 있습니다. 하나는 음가를 완전히 보존하는 방법이고, 다른 하나는 음가에 대응하는 방법입니다.월요일음성적 대응 관계에 따라, 중국-베트남어 이름의 두 음절 모두 또는 두 음절 중 하나가 이러한 대응 관계를 반영합니다.화요일중국-베트남어와 베트남어 음절은 대체로 초성 자음이 같고 음절의 모음 부분에서 서로 대응합니다. 일반적으로 북베트남 마을과 면 이름 간의 음성적 대응 관계는 마을 및 면 이름, 그리고 일반적으로 베트남 지명의 중국-베트남어 적응 과정을 이해하는 데 도움이 될 뿐만 아니라, 시간이 지남에 따라 베트남어 음운이 어떻게 변모해 왔는지를 보여주는 증거로도 활용됩니다.

12. 실제 적용 사례

본 논문의 자료는 역사언어학 및 언어-문화 접촉 연구에 활용될 수 있다.

13. 향후 연구 방향: 지명학, 언어-문화적 접촉, 비교-역사 언어학.

14. 학위논문과 관련된 과학 연구 성과

- Truong Nhat Vinh (2018),"의미적 관계를 갖는 마을 지명의 일부 Nom 이름과 중국-베트남어 이름 쌍에 관하여”, 언어와 생활 잡지(2), 69-75쪽.

- Truong Nhat Vinh (2019),"베트남 북부의 일부 중국-베트남어 지명 쌍에는 음운적 유사성이 있습니다."언어와 삶 잡지"(3), 15-27쪽.

                                                                    박사 학위 논문에 관한 정보

1. 성명: 쯔엉 낫 빈 2. 성별: 남성

3. 생년월일: 1988년 12월 18일 4. 출생지: 하노이

5. 입학 결정 번호: 3684/2015/QD –XHNV (2015년 12월 31일자)

6. 학사 과정의 변화:

- 교육 기간이 2018년 1월 1일에서 2019년 12월 31일로 연장되었습니다.

- 논문 제목이 다음과 같이 수정되었습니다:베트남 북부 삼각주 마을에서 중국식 명칭이 베트남어로 변모하는 방식에 대한 조사베트남 북부 삼각주 마을의 베트남어 및 중국식 베트남어 표기에 대한 조사

7. 공식 학위논문 제목:베트남 북부 삼각주 마을의 베트남어 및 중국식 베트남어 표기에 대한 조사

8. 전공: 베트남 소수민족 지역 언어. 9. 코드: 62 22 01 09

10. 감독자:

응우옌 반 캉 교수 (박사)

트란 티 홍 한 부교수 (박사)

11. 본 논문의 새로운 연구 결과 요약:

본 논문은 베트남어와 이에 상응하는 중국-베트남어 명칭을 모두 가진 북부 삼각주 지역 마을의 지명 794개를 규명하였다. 역사적 비교 방법을 통해 일부 지명의 어원을 음운론적으로 재구성하였다. 분석 결과, 베트남어와 다른 오스트로아시아어족, 오스트로네시아어족, 타이카다이어족 언어 간의 접촉을 반영하는 지명들이 존재함을 보여주었다. 또한, 많은 지명들이 베트남 소수민족 언어에서 유래한 것으로 분석되었다.

문법적인 측면에서 보면, 베트남어와 중국계 베트남어 이름 모두 일반 명칭과 고유 명칭으로 이루어진 복잡한 구조를 가지고 있습니다. 두 언어 모두 일반 명칭은 단순한 형태를 띠고 있습니다. 베트남어 고유 명칭은 단순한 형태를 띠는 반면, 중국계 베트남어 고유 명칭은 복합적인 형태를 띕니다.

- 의미론적인 측면에서 보면, 베트남 이름은 대개 명확한 의미를 가지고 있지 않습니다. 대체로 중국계 베트남 이름의 의미를 파악하기는 쉽지만, 한자와 발음 사이의 상관관계를 잘 알고 있어야 합니다.

- 베트남어 이름과 중국계 베트남어 이름 간의 관계에 있어서는, 음운적 관계가 의미적 관계보다 훨씬 더 지배적입니다.

본 연구 결과는 베트남 마을 이름을 한자어(베트남어)로 변환하는 과정이 주로 음운적 특징에 초점을 맞추고 의미적 특징은 상대적으로 덜 강조됨을 보여줍니다. 음운적 관점에서 베트남어 단어의 한자어 도입은 다음과 같은 규칙을 반영합니다. 첫째, 베트남어 이름을 한자어로 바꾸는 주요 방법은 발음 보존과 발음 대응 두 가지입니다. 둘째, 발음 대응의 경우, 한자어 이름의 두 음절 모두 또는 두 음절 중 하나가 발음 상관관계를 보입니다. 셋째, 음운적으로 유사한 한자어와 베트남어 음절은 대부분 동일한 중심 모음과 상응하는 운율을 가집니다. 종합적으로, 북부 삼각주 지역 마을 이름의 발음 대응은 특정 마을 이름, 나아가 베트남의 지명이 한자어로 변환되는 과정에 대한 지식을 제공할 뿐만 아니라, 베트남어 발음의 시간적 변화를 보여주는 증거이기도 합니다.

12. 실제 적용 가능성:

본 논문의 자료는 역사언어학 및 문화-언어적 노출 연구에 활용될 수 있다.

13. 향후 연구 방향: 지명, 접촉 언어-문화, 역사-비교 언어학

14. 이 논문과 관련된 출판물:

- Truong Nhat Vinh (2018), “Nom-Sino-Vietnamese 마을 이름 쌍 간의 의미 관계에 대한 연구”,저널 언어와 삶.제2권(269), 69-75쪽.

- Truong Nhat Vinh (2019), “베트남 북부 삼각주 지역 마을의 Nom 및 Sino-Vietnamese 이름 쌍 간의 음운 관계에 대한 연구”,저널 언어와 삶. 제3권(283), 15-27쪽.

작가:우쉬

이 기사의 총점은 1개 리뷰 기준 5점 만점에 5점입니다.

순위:5하지만1투표권
클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째