1. 박사과정 학생의 성명: TRUONG NHAT VINH 2. 성별: 남성
3. 생년월일 : 1988년 12월 18일 4. 출생지 : 하노이
5. 2015년 12월 31일자 VNU 사회과학 및 인문학 대학 총장의 박사과정 학생 인정에 관한 결정 번호 3684/2015/QD-XHNV
6. 교육 과정의 변화
- 2018년 1월 1일부터 2019년 12월 31일까지 1년 연장 교육기간
- 2019년 12월 30일 Grassroots Council의 요청에 따라 논문 주제명을 조정합니다.
원래 논문 제목:“북부 삼각주 지역의 마을 지명에 대한 중국-베트남어 변형에 관한 조사”
논문 주제 이름은 나중에 다음과 같이 변경되었습니다.북부 삼각주의 베트남-중국-베트남 마을 지명 현상에 대한 조사
7. 논문 주제명:북부 삼각주의 베트남-중국-베트남 마을 지명 현상 조사
8. 전공:베트남 소수민족의 언어9. 코드:62 22 01 09
10. 과학 지도관
Nguyen Van Khang 교수
부교수, Tran Thi Hong Hanh 박사
11. 논문의 새로운 결과 요약
- 본 논문은 베트남어 이름과 그에 상응하는 한자-베트남어 이름을 여전히 유지하고 있는 북부 삼각주 지역 794개 마을을 수집하고 식별합니다. 동시에, 역사적 음성 비교를 통해 일부 마을 지명의 언어적 기원을 규명합니다. 그 결과, 베트남어와 오스트로아시아어족, 오스트로네시아어족, 그리고 타이카다이어족 언어 사이의 언어적 접촉을 나타내는 지명이 존재함을 보여줍니다. 그중에는 베트남 소수 민족 언어에서 유래한 지명도 있습니다.
- 구조적 특성에 관하여: 베트남어 이름과 한자 이름 모두 공통 요소와 특수 요소로 구성된 복잡한 구조를 가지고 있습니다. 두 유형의 이름 모두 공통 요소는 단순한 구조를 가지고 있습니다. 베트남어 이름의 특수 요소는 단순한 구조를 가지고 있는 반면, 한자 이름 이름의 특수 요소는 복합 구조를 가지고 있습니다.
- 의미에 관하여: 베트남어 이름의 의미는 종종 불분명합니다. 한자어 이름은 일반적으로 의미를 파악하기 쉽지만, 이름의 철자와 발음 사이의 상관관계에 특히 주의해야 합니다.
- 베트남어 이름과 한자-베트남어 이름의 두 가지 유형 간의 관계에 관하여: 음성적 관계가 의미적 관계보다 훨씬 더 지배적입니다.
- 위의 설명을 바탕으로, 본 논문은 우선 베트남 마을 이름을 한문-베트남식으로 표기하는 과정에서 음성적 측면이 특별한 관심을 받는 측면이라는 결론에 도달한다. 음성적 측면에서 볼 때, 베트남 마을 이름을 한문-베트남식으로 표기하는 과정은 다음과 같은 몇 가지 원칙을 반영한다.첫 번째베트남 이름을 한자-베트남식으로 표기하는 과정에는 크게 두 가지 방법이 사용된다. 음성 형태를 완전히 보존하는 방법과 음성 대응 방법이다.월요일, 음성 대응법을 사용하면 중국-베트남 이름의 두 음절 또는 두 음절 중 하나가 이 대응을 반영합니다.화요일한자-베트남어 음절과 베트남어 음절은 초성 부분에서 대부분 겹치고 음절의 운율 부분에서 서로 대응하는 음성적 관계를 가지고 있습니다. 일반적으로 북부 마을과 코뮌 이름 간의 음성적 대응은 마을 이름, 특히 베트남 지명의 한자-베트남어화 과정에 대한 지식을 제공할 뿐만 아니라, 시간이 지남에 따라 베트남어의 역사적 음성학이 변화하는 과정을 반영합니다.
12. 실제 적용
논문 자료는 역사 언어학과 문화적 언어 접촉에 대한 연구를 목적으로 합니다.
13. 향후 연구 방향: 지명, 언어-문화 접촉, 비교 역사 언어학
14. 논문과 관련된 과학적 저작물
- Truong Nhat Vinh (2018),“의미적 관계가 있는 마을 지명의 몇몇 쌍의 명사 이름과 중국-베트남어 이름에 관하여", Language & Life Magazine(2), pp. 69-75.
- Truong Nhat Vinh (2019),“북부 마을 이름의 일부 쌍인 Nom-Sino-Vietnames 이름에는 음성적 관계가 있습니다.”, 랭귀지 앤 라이프 매거진(3), 15-27쪽.
박사학위 논문 정보
1. 성명: TRUONG NHAT VINH 2. 성별: 남성
3. 생년월일 : 1988년 12월 18일 4. 출생지 : 하노이
5. 입학 결정 번호: 2015년 12월 31일자 3684/2015/QD –XHNV
6. 학업 과정의 변화:
- 교육기간이 2018년 1월 1일부터 2019년 12월 31일까지 연장되었습니다.
- 논문 제목이 다음과 같이 수정되었습니다:북부 델타 마을의 중국어-베트남어 표기법에 대한 조사큰북부 델타 마을의 베트남어 및 중국-베트남어 표기에 대한 조사
7. 공식 논문 제목:북부 델타 마을의 베트남어 및 중국-베트남어 표기에 대한 조사
8. 전공: 베트남 소수민족 언어. 9. 코드: 62 22 01 09
10. 감독자:
응우옌 반 캉 교수 박사
Tran Thi Hong Hanh 부교수. 박사
11. 논문의 새로운 연구 결과 요약:
- 본 논문은 베트남어와 이에 상응하는 한자-베트남어 이름을 모두 가진 북부 삼각주 마을의 794개 지명을 식별합니다. 역사-비교 방법을 기반으로 일부 지명의 기원을 음운론적으로 재구성했습니다. 그 결과, 베트남어와 다른 오스트로아시아어족, 오스트로네시아어족, 그리고 타이카다이어족 언어의 언어 접촉을 반영하는 지명이 존재함을 보여줍니다. 그중 많은 지명이 베트남 소수 민족 언어에서 유래한 것으로 분석되었습니다.
- 문법 측면에서: 베트남어와 한자어 이름은 모두 일반명과 고유명사가 결합된 복잡한 구조를 가지고 있습니다. 두 종류의 일반명 모두 단순한 형태를 가지고 있습니다. 베트남어의 고유명은 단순한 반면, 한자어의 고유명은 복합어입니다.
- 의미론적 측면에서: 베트남어 이름은 일반적으로 명확한 의미를 가지고 있지 않습니다. 대체로 한자어-베트남어 이름의 의미를 파악하는 것이 더 쉽지만, 글자와 발음의 상관관계를 잘 알고 있어야 합니다.
- 베트남어와 중국-베트남어 이름의 관계 측면에서 음성적 관계가 의미적 관계보다 훨씬 더 우세합니다.
- 본 연구 결과는 베트남 마을 이름을 한자-베트남어로 변환하는 과정이 주로 음성적 특징에 초점을 맞추고 있으며, 의미적 특징은 덜 강조됨을 보여줍니다. 음성학적 관점에서 베트남어 단어를 한자-베트남어로 통합하는 것은 다음과 같은 규칙을 반영합니다. 첫째, 베트남어 이름을 한자-베트남어로 변환하는 두 가지 주요 방법이 있습니다. 발음 보존과 대응 발음입니다. 둘째, 발음 대응과 관련하여 한자-베트남어 이름의 두 음절 및/또는 두 음절 중 하나는 발음 상관관계를 반영합니다. 셋째, 음성학적 관계에 있는 한자-베트남어와 베트남어 음절은 대부분 동일한 어두 모음과 그에 상응하는 운율을 갖습니다. 전반적으로 북부 삼각주 마을 지명의 발음 대응은 베트남의 특정 지명에서 마을 이름이 한자-베트남어로 변환되는 과정에 대한 지식을 제공할 뿐만 아니라, 시간이 지남에 따라 베트남어 발음이 어떻게 변화했는지를 보여주는 증거이기도 합니다.
12. 실제 적용성:
이 논문의 자료는 역사 언어학과 문화-언어적 노출을 연구하는 데 도움이 됩니다.
13. 추가 연구 방향: 지명, 접촉 언어 - 문화, 역사 - 비교 언어학
14. 논문 관련 출판물:
- Truong Nhat Vinh (2018), “마을의 이름 쌍인 Nom-Sino-Vietnames 간의 의미 관계에 관한 연구”,저널 Language & Life.제2권(269), 69-75쪽.
- Truong Nhat Vinh (2019), “베트남 북부 삼각주 마을의 이름 쌍과 한자-베트남 이름 간의 음성 관계에 관한 연구”,저널 언어와 삶. Vol 3(283), 15-27쪽.
작가:우쉬
최신 뉴스
이전 뉴스