1. 학생 이름 : Manh Tri Dong
2. 성별: 남성
3. 생년월일: 1992년 6월 22일
4. 출생지: 중국 윈난성
5. 베트남 국립 하노이 대학 인문사회과학대학 총장이 2015년 12월 9일에 내린 학생 인정 결정 번호 3071/QD-XHNV.
6. 훈련 과정의 변화 : 없음
7. 논문 주제: 중국어와 베트남어의 '물' 관련 관용어와 속담 비교
8. 전공: 언어학 코드: 60220240
9. 과학 고문: Nguyen Dai Co Viet 박사 - 베트남 국립대학교, 하노이 외국어대학교
10. 논문 결과 요약:
"물"의 문화는 중국과 베트남 문화에서 중요한 문화적 요소입니다. "물"에 크게 의존하는 지리적 위치와 생산 체계로 인해 중국과 베트남 사람들은 물을 매우 중요하게 생각합니다. 하지만 사고방식의 차이로 인해 중국어의 "물"과 베트남어의 "물"은 완전히 동일하지는 않습니다.
비교를 통해 양국 사람들이 "물"이라는 요소를 사용하는 방식에 서로 다른 사고방식을 가지고 있음을 알 수 있습니다. 종합적으로 분석한 결과, 양국 언어에서 물에 대한 은유적 이미지 23개가 발견되었는데, 그중 12개는 유사하고 11개는 서로 다른 은유적 이미지입니다. 11개의 은유적 이미지 중 5개는 추상적 사고 영역(가장 많은 수를 차지함)에 속합니다. 동시에, 이는 베트남 사람들의 사고방식의 특징을 가장 잘 보여주는 영역이기도 합니다.
관용어의 구조를 비교하는 과정에서 저자는 다음과 같은 점을 발견했습니다. 중국어 관용어는 관용어의 기원, 문법 구조, 그리고 음절 수에 많은 관심을 기울이는 반면, 베트남어 관용어는 의미 구조에만 주목하는 것으로 보입니다. 또한, 다음과 같은 차이점도 있습니다. 베트남어의 음절 수는 거의 무제한적이며, 구어체적 성격이 강하고, 대부분 부정적인 의미를 담고 있습니다.
두 나라 국민에게 "물"은 더 이상 무색무취 무미 액체가 아닙니다. "물"의 중요성과 언어를 통해 표현되는 유연성은 우연한 현상이 아니라, 깊은 역사적 기원과 오랜 문화를 필요로 합니다.
본 논문은 양국의 물 문화의 유사점과 차이점을 연구하는 것을 목표로 한다. 본 논문은 양국의 생활 속에 나타난 "물" 문화를 연구하기 위해 관용어와 속담을 비교하는 관점에서 출발한다.
11. 실제 적용 가능성: 본 논문은 사람들이 중국과 베트남의 '물'과 관련된 문화적 특징의 유사점과 차이점을 더 잘 이해하고, 중국과 베트남의 문화적 특징을 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다.
12. 추가 연구 방향: 없음
13. 본 논문과 관련된 출판물: 없음
석사 논문 정보
1. 전체 이름 : MENG ZHI DONG
2. 성별: 남성
3. 생년월일 : 6월 22일일, 1992
4. 출생지: 중국 운남
5. 입학 결정 번호: 3071/QD-XHNV 날짜: 12월 9일일,2015
6. 학업 과정의 변화 : 없음
7. 공식 논문 제목: 중국어와 베트남어의 "물" 관련 관용어와 속담 낭송
8. 전공: 언어학 코드: 60220240
9. 지도교수: 박사. 응우옌 다이 코 비엣, 하노이 국립 언어 및 국제학 대학교
10. 논문의 연구 결과 요약:
"물" 문화는 중국과 베트남 문화에서 중요한 문화적 요소입니다. 지리적 위치와 생산 체계가 "물"에 크게 의존하기 때문에 중국인과 베트남인은 물을 매우 중요하게 생각합니다. 하지만 사고방식이 다르기 때문에 중국어와 베트남어의 "물"은 서로 다릅니다.
비교를 통해 두 나라 사람들이 "물"이라는 요소를 사용하여 서로 다른 사고방식을 표현하고 있음을 확인하십시오. 종합을 통해 두 언어로 된 두 나라의 은유적 이미지 23개를 찾으십시오. 이 중 12개는 동일한 이미지이고, 11개는 서로 다른 은유적 이미지입니다. 11개의 은유적 이미지 중 5개는 비유적 사고방식(가장 많은 수를 차지함)이며, 이는 베트남 사고방식의 가장 큰 특징을 보여주는 부분이기도 합니다.
관용어의 구조를 비교하는 과정에서 필자는 다음과 같은 점을 발견했습니다. 중국어 관용어는 관용어의 어원, 문법 구조, 음절 수를 상당히 존중하는 반면, 베트남어 관용어는 의미 구조만을 존중하는 것으로 보입니다. 또한, 다음과 같은 몇 가지 차이점이 있습니다. 베트남어의 음절 수는 거의 참을 수 없을 정도로 많고, 언어적 감각이 강하며, 대부분 부정적인 의미를 담고 있습니다.
두 나라 사람들에게 "물"은 무색, 무취, 무미의 유일한 액체가 아닙니다. "물"의 중요성과 단어로 표현되는 다양성은 우연한 현상이 아니라, 깊은 역사와 오랜 문화를 필요로 합니다.
본 논문은 양국의 물 문화의 유사점과 차이점을 연구하는 것을 목표로 한다. 본 논문은 양국의 생활 속에 나타난 "물" 문화를 연구하기 위해 관용어와 속담을 비교하는 관점에서 출발한다.
11. 실제 적용성:
본 논문은 사람들에게 중국과 베트남의 '물' 관련 문화의 유사점과 차이점에 대한 이해를 높이고, 사람들이 중국과 베트남 문화를 이해할 수 있는 방안을 제시할 수 있을 것이다.
12. 추가 연구 방향: 없음
13. 논문 관련 출판물 : 없음
작가:우쉬
최신 뉴스
이전 뉴스