1. 학생의 성명:그레크네바 소피야
2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1994년 4월 7일
4. 출생지: 러시아
5. 베트남 국립 하노이 대학 인문사회과학대학 총장이 2016년 11월 9일에 내린 학생 인정 결정 번호 3739/2015/QD-XHNV.
6. 교육과정 변경 사항 : 없음
7. 논문 주제명:: 인터넷에서 사용되는 베트남어 차용어
8. 전공: 베트남학 코드: 16035377
9. 과학 강사:부교수, 하꽝낭 박사– 베트남학부 – 사회과학 및 인문학 대학
10. 논문 결과 요약:
최근 베트남어 차용어의 대부분은 인도유럽어족에서 차용한 단어입니다. 베트남어와 인도유럽어족 언어의 접촉 과정이 상당히 늦게 시작되었지만 이러한 언어에서 차용하는 추세는 감소하지 않고 오히려 증가하고 있습니다. 1990년대 이후 인터넷이 발전하기 시작했으며 인터넷 정보의 90%가 영어로 작성되었습니다. 이는 문화, 과학 및 일상 커뮤니케이션 분야에서 베트남어 차용어의 주요 원천입니다. 이 연구의 목적은 베트남 사고에서 문화 교류와 외국 사상의 수준을 분석하는 것입니다. 인터넷은 여론에 영향을 미치는 효과적인 환경이며 언어는 영향을 받는 첫 번째 영역 중 하나이며 교류 수준과 베트남 문화에 대한 침투 영역의 표시입니다. 이 연구는 또한 차용어가 베트남어로 어떻게 각색되는지 분석합니다.
11. 실제 적용:
이 주제는 역사적 가치가 있습니다. 왜냐하면 이 연구는 새로 차용된 단어를 분석하여 베트남어에 필요했지만 이전에는 없었던 단어를 알아보기 때문입니다. 사회적 가치가 있습니다. 왜냐하면 베트남의 문화, 사회, 철학에 가장 큰 영향을 미친 언어와 국가가 무엇인지 연구하기 때문입니다. 또한 이 논문은 시간이 지남에 따라 베트남어가 어떻게 변화했는지 분석하기 때문에 언어적 가치가 있습니다.
12. 추가 연구 방향: 없음
13. 본 논문과 관련된 출판물: 없음
석사 논문 정보
1. 성명:그레크네바 소피야
2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1994년 4월 7일
4. 출생지: 러시아
5. 입학 결정 번호: 3739/2016/QD-XHNV, 11월 9일그, 2016년 하노이 국립대학교 인문사회과학대학 총장
6. 학업 과정의 변경 사항: 없음
7. 공식 논문 제목:인터넷에서 사용되는 베트남어 차용어
8. 전공: 베트남어 학과 코드: 16035377
9. 감독자:하광낭 박사– 베트남학부 - 하노이 국립대학교 사회과학 및 인문학 대학교
10. 논문의 연구 결과 요약:
현대 베트남어 어휘 차용의 상당 부분은 인도유럽어족 언어에서 유래되었습니다. 베트남어와 인도유럽어족 언어 간의 상호작용은 비교적 늦게 시작되었지만, 그 속도는 날로 빨라지고 있습니다.
인터넷은 1990년대부터 널리 보급되기 시작했으며, 영어가 가장 많이 사용되는 언어였습니다. 오늘날 인터넷 정보의 90%는 영어로 작성되었으며, 월드 와이드 웹은 베트남어 외래어의 주요 원천입니다.
본 연구는 베트남인과 다른 나라들 간의 문화 및 언어 교류 수준을 평가하는 것을 목표로 합니다. 인터넷은 사람들의 사고방식에 영향을 미치는 효과적인 수단이며, 특히 언어는 그 주요 수단 중 하나입니다. 따라서 차용어의 양과 차용어가 어떤 분야에 속하는지 분석함으로써, 차용어가 베트남어에서 어떻게 작용하고 변화하는지를 살펴보고자 합니다.
11. 실제 적용성:
이 연구는 새로운 단어를 분석하여 역사 전반에 걸쳐 베트남어에 어떤 단어가 부족했는지를 밝혀냈다는 점에서 역사적 가치를 지닙니다. 또한, 어떤 국가와 언어가 베트남의 문화, 철학적 관점, 그리고 사회에 가장 큰 영향을 미쳤는지 분석한다는 점에서 사회과학 분야에서도 가치가 있습니다. 또한, 베트남어가 시간의 흐름에 따라 어떻게 변화해 왔는지 분석한다는 점에서 언어학 분야에서도 가치가 있습니다.
12. 추가 학습 지침(있는 경우): 아니요
13. 논문 관련 출판물 : 없음
작가:우쉬
최신 뉴스
이전 뉴스