1. 학생의 성명:그레크네바 소피야
2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1994년 4월 7일
4. 출생지: 러시아
5. 베트남 국립 하노이 대학 인문사회과학대학 총장이 2016년 11월 9일에 내린 학생 인정 결정 번호 3739/2015/QD-XHNV.
6. 교육과정 변경 사항 : 없음
7. 논문 주제명:: 인터넷에서 사용되는 베트남어 차용어
8. 전공: 베트남학 코드: 16035377
9. 과학 강사:하광낭 조교수– 베트남학부 – 사회과학 및 인문학 대학
10. 논문 결과 요약:
영어: 최근 베트남어 차용어의 대부분은 인도유럽어족의 차용어입니다. 베트남어와 인도유럽어족 언어의 접촉 과정이 상당히 늦게 시작되었지만 이러한 언어에서 차용하는 추세는 감소하지 않고 오히려 증가하고 있습니다. 1990년대 이후 인터넷이 발전하기 시작했으며 인터넷 정보의 90%가 영어로 작성되었습니다. 이는 문화, 과학 및 일상 커뮤니케이션 분야에서 베트남어 차용어의 주요 원천입니다. 이 연구의 목적은 베트남 사고에서 문화 교류와 외국 사상의 수준을 분석하는 것입니다. 인터넷은 여론에 영향을 미치는 효과적인 환경이며 언어는 가장 먼저 영향을 받는 영역 중 하나이며 교류 수준과 베트남 문화 침투 영역을 나타내는 지표입니다. 이 연구에서는 차용어가 베트남어로 어떻게 각색되는지 분석합니다.
11. 실제 적용:
이 주제는 역사적 가치가 있습니다. 이 연구 논문은 새로 차용된 단어를 분석하여 베트남어에 과거에 필요했지만 없었던 단어를 알아볼 것이기 때문입니다. 사회적 가치가 있습니다. 또한 어떤 언어와 국가가 베트남의 문화, 사회, 철학에 가장 큰 영향을 미쳤는지 연구할 것이기 때문입니다. 언어적 가치가 있습니다. 또한 이 논문은 시대에 따른 베트남어의 변화를 분석할 것이기 때문입니다.
12. 추가 연구 방향: 없음
13. 본 논문과 관련된 출판물: 없음
석사 논문 정보
1. 성명:그레크네바 소피야
2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1994년 7월 4일
4. 출생지: 러시아
5. 입학 결정 번호: 3739/2016/QD-XHNV, 11월 9일일, 2016년 하노이 국립대학교 인문사회과학대학 총장
6. 학업 과정의 변화 : 없음
7. 공식 논문 제목:인터넷에서 사용되는 베트남어 차용어
8. 전공: 베트남어 학과 코드: 16035377
9. 감독자:하광낭 박사– 베트남학부 - 하노이 국립대학교 사회과학 및 인문대학교
10. 논문의 연구 결과 요약:
현대 베트남어 어휘 차용의 상당 부분은 인도유럽어족 언어에서 유래되었습니다. 베트남어와 인도유럽어족 언어 간의 상호작용은 비교적 늦게 시작되었지만, 그 속도는 날로 빨라지고 있습니다.
인터넷은 1990년대부터 널리 사용되기 시작했으며, 영어가 가장 많이 사용되는 언어였습니다. 오늘날 인터넷 정보의 90%가 영어로 작성되었으며, 월드 와이드 웹은 베트남어 외래어의 주요 출처입니다.
본 연구는 베트남인과 다른 나라들 간의 문화 및 언어 교류 수준을 평가하는 것을 목표로 합니다. 인터넷은 사람들의 사고방식에 영향을 미치는 효과적인 수단이며, 특히 언어는 그 주요 수단 중 하나입니다. 따라서 차용어의 양과 차용어가 어떤 분야에 속하는지 분석함으로써 차용어의 양을 파악하고, 차용어가 베트남어에서 어떻게 작용하고 변화하는지 분석하는 것을 목표로 합니다.
11. 실제 적용성:
이 연구는 새로운 단어를 분석하여 역사 전반에 걸쳐 베트남어에 어떤 단어가 부족했는지를 밝혀냈다는 점에서 역사적 가치를 지닙니다. 또한 어떤 국가와 언어가 베트남의 문화, 철학적 관점, 그리고 사회에 가장 큰 영향을 미쳤는지 분석한다는 점에서 사회과학 분야에서도 가치가 있습니다. 또한 베트남어가 시간이 지남에 따라 어떻게 변화해 왔는지 분석한다는 점에서 언어학 분야에서도 가치가 있습니다.
12. 추가 학습 방향(있는 경우): 아니요
13. 논문 관련 출판물 : 없음
작가:우쉬
최신 뉴스
이전 뉴스