석사 논문 정보
1. 학생의 성명:도티란
2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1988년 9월 2일
4. 출생지: 안티-흥옌
5. 학생 인정 결정 번호: 2119/2011/QD-XHNV-SDH. 2011년 11월 1일, 하노이 베트남 국립대학교 인문사회과학대학 총장.
6. 교육과정 변경 사항 : 없음
7. 논문 주제명:“남퐁 잡지에 실린 동반-응우옌 돈 푹의 번역 경력 및 저술 조사”
8. 전공: 베트남문학 코드: 60 22 01 21
9. 과학 강사:Tran Ngoc Vuong 교수근무처: 사회과학 및 인문학 대학 문학부.
10. 논문 결과 요약:
1. 남퐁 잡지는 1917년부터 1934년까지 발행된 유명 신문입니다. 이 신문은 프랑스 제국이 베트남의 프랑스 식민 통치에 봉사하기 위해 발행했습니다. 이 잡지의 편집자는 Pham Quynh이며, 국어 및 문학 섹션은 Nguyen Ba Trac이 편집하였고, 한자 섹션은 Nguyen Ba Trac이 편집하였습니다. 짧은 운영 기간 후, 편집장인 Pham Quynh은 사장의 독창성으로 잡지의 내용을 학문적인 방향으로 전환하여 동서양 문화, 특히 베트남 문화를 연구하여 사람들의 의지와 정신을 고취하는 것을 목표로 삼았습니다. 17년간의 지속적인 활동(1917~1934) 이후남퐁 매거진지금까지 210호가 발행되었고, 약 35,000페이지가 꾸옥응우, 프랑스어, 한자로 발행되었습니다. 이 책은 프랑스 제국이 우리 조상의 오랜 유교를 없애기 위해 서양의 기계화학 문명을 강요하려 했던 것을 다룬 문학과 문학에 대한 매우 귀중한 문서입니다. 의 가치남퐁사회, 정치, 역사, 문화 등 모든 면에서 매우 중요합니다.
2. Nguyen Don Phuc은 정기적으로 협업하는 작가입니다.남퐁 매거진. 그의 이름은 신문에 자주 등장한다. 하지만 오늘날 세대의 독자 중에 그를 아는 사람은 거의 없습니다.
3. 응우옌 돈 푹은 옛 세대 학자의 저자입니다. 저자는 깊은 지식을 지닌 사람으로, 주변 사람들을 사랑하며 사는 사람이며, 고향을 사랑하는 사람입니다. 그의 회고록에 담긴 고백에서 이러한 점이 분명하게 드러납니다. 그는 모든 면에서 많은 변화를 겪은 시대에 태어나고 자랐는데, 특히 한자와 국어의 갈등이 있는 언어, 동양과 서양의 문화, 새롭고 오래된 사고방식 등이 그 시대를 지배했습니다. 하지만 저자는 그 사회의 모든 현상과 모든 순간의 변화를 예리하게 감지하고 평가하는 능력을 가지고 있습니다. 그의 견해는 오늘날에도 여전히 매우 옳습니다.
Tung Van의 경력을 회고해보면남퐁 매거진번역, 연구, 작문의 세 분야에서 약 15년간 활동한 그는 우리의 존경을 받을 만한 사람입니다. 그는 각 분야에서 특정한 개인적 성공을 거두었습니다.
우리는 응웬 돈 푹의 작품이 응웬 후 티엔, 응웬 바 호크 또는 신문의 다른 이전 작가들과 다르다는 것을 다시 한번 확인할 수 있습니다. 왜냐하면 그의 작품은 작가의 진심 어린 순간, 진실된 감정, 삶과 사회의 급격한 변화에 대한 사색적인 생각과 경험을 바탕으로 쓰인 작품이기 때문입니다. 동반은 유교에 대한 폭넓은 지식과 혁신적인 사고로 거의 모든 분야에서 두각을 나타냈으며, 그의 이름은 이 신문에서 참으로 중요한 위치를 차지하고 있습니다.
11. 실무 적용 능력:
이 논문은 문학을 공부하는 학생들에게 유용한 참고자료가 될 수 있습니다.
석사 논문 정보
1. 성명: 도티란 2. 성별: 여
3. 생년월일 : 9월 2일nd, 1988 4. 출생지: 안티훙옌
5. 입학 결정 번호: 2011년 11월 1일자 2119/2011/QD-XHNV-SDH, 하노이 베트남 국립대학교 인문사회과학대학 총장.
6. 학업 과정의 변화 : 없음
7. 공식 논문 제목: “Nam Phong Journal에 실린 Nguyen Don Phuc의 작품 모음”
8. 전공: 베트남문학 9. 코드: 60 22 01 21
10. 감독자:박사학위 쩐 응옥 부옹, 문학부, VNU 사회과학 및 인문학 대학
11. 논문의 연구 결과 요약:
1. 남퐁 저널은 1917년부터 1934년까지 창간된 유명한 저널입니다. 이 저널은 베트남의 프랑스 식민주의자들의 통치 정책을 뒷받침하기 위해 프랑스 제국의 정책에 따라 설립되었습니다. 이 저널의 베트남어 문자와 단어 편집장은 Pham Quynh 씨가 맡았고, 이 저널의 한자 문자 편집장은 Nguyen Ba Trac 씨가 맡았습니다. 짧은 운영 기간 후, 리더의 능숙한 능력으로 Pham Quynh 씨는 저널의 내용을 학술적 문제와 동서양 문화, 특히 베트남 문화에 초점을 맞춰 사람들의 지적 수준과 정신을 높이는 것으로 바꾸었습니다. 17년간의 연속 운영 기간(1917년~1934년) 이후,남퐁 저널베트남 문자, 프랑스어, 한자로 된 약 35,000페이지 분량의 210권을 출판했습니다. 이것은 프랑스 식민지 주민들이 조상들의 오랜 유교 사상을 배척하기 위해 강요하고자 했던 기계 문명과 서양 문화에 대처하기 위해 사용된 매우 귀중한 문학적 자료였습니다.남퐁 저널정치, 사회, 역사, 문화 등 모든 면에서 매우 중요했습니다.
2. Nguyen Don Phuc은 정기적으로 협업한 작가였습니다.남퐁 저널.그의 이름은 계속해서 기사에 등장합니다. 하지만 현 세대 독자 중에 그를 아는 사람은 거의 없습니다.
3. 응우옌 돈 푹은 전직 학자 중 한 명이다. 저자는 깊고 폭넓은 지식을 가지고 있었으며, 사람들과 진심으로 소통하고 고향과 나라를 사랑했습니다. 이는 그의 작품과 노트에 적힌 단어에서 분명하게 반영되어 있습니다. 그는 모든 측면의 변화, 특히 한자와 베트남 문자 사이의 언어의 싸움, 동서양 문화와 신규 및 기존 사고방식 등의 변화 속에서 태어나고 자랐습니다. 그러나 저자는 그 사회의 모든 순간에 일어나는 싸움의 발전과 모든 현상의 변화를 인식하고 평가하는 데 예리한 눈을 가지고 있었습니다. 하지만 지금까지 그의 견해는 사실이었습니다.
통반이 남퐁저널에서 번역, 편찬, 집필 등 3개 분야에서 15년간 활동한 경력을 돌이켜보면, 우리는 그에게 깊은 존경심을 느낀다. 그는 각 분야에서 확실한 성공을 거두었습니다.
우리는 응우옌 돈 푹의 작품이 응우옌 후 티엔, 응우옌 바 호크 또는 신문에 기고한 다른 학자들의 작품과 다르다고 단언할 수 있다. 왜냐하면 그 작품에는 그의 감정 표현, 진실한 감정, 관심사, 생각, 그리고 삶과 사회의 극적인 변화에 대한 실험이 담겨 있기 때문이다. 동반은 유교에 대한 폭넓은 지식과 혁신적인 관점, 사고방식을 가지고 거의 모든 분야에서 활동했기 때문에 그의 이름은 이 신문의 중요한 위치에 실렸습니다.
12. 실제 적용성:
이 논문은 문학을 전공하는 학생들에게 참고자료가 될 수 있습니다.
최신 뉴스
이전 뉴스