석사 논문 정보
1. 학생의 성명:두옹 티 투 푸옹
2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1992년 7월 14일
4. 출생지 : 타이응우옌
5. 베트남 국립 하노이 대학 인문사회과학대학 총장이 2015년 10월 13일에 내린 학생 인정 결정 번호 2415/2015/QD-XHNV.
6. 교육과정 변경 사항 : 없음
7. 논문 주제명:외국인에게 베트남어를 가르칠 때 관용어와 속담을 처리하는 방법.
8. 전공: 베트남학 코드: 60.22.01.13
9. 과학 강사:부교수, Vu Van Thi 박사– 베트남학부 – 사회과학 및 인문학 대학
10. 논문 결과 요약:
요즘에는 일하고 거주하기 위해 베트남에 오는 외국인의 수가 늘어나고 있으며, 따라서 베트남어를 배워야 할 필요성도 커지고 있습니다.
외국인이 베트남어를 배우는 과정에서, 일부 교과서를 사용하여 베트남어를 가르치고 배우다 보면 몇 가지 속담과 관용구를 접하게 됩니다. 베트남어를 가르치고 배우는 과정에서 교사는 학생들이 목표 언어, 즉 베트남어를 이해하고 적용하도록 돕는 중요한 동반자입니다. 그러므로 교사는 학생들에게 관용어와 속담을 소개할 때, 학생들이 내용과 의미를 올바르게 이해할 수 있도록 많은 투자를 해야 합니다. 이를 통해 베트남 사람과의 소통이나 업무에 있어서 이해하고 적용하는 방법을 알게 됩니다.
본 논문은 관용어와 속담에 관한 기존 연구 성과를 계승하여 관용어와 속담에 관련된 기본적인 쟁점을 종합하고 일반화하여 의사소통 실천에서 관용어와 속담의 의미와 역할을 명확히 밝히고자 한다. 본 논문의 결과는 베트남어를 배우는 외국인에게 필요한 지식을 보충하고, 관용어와 속담을 효과적으로 사용하는 데 도움이 될 것입니다.
11. 실제 적용:
관용어와 속담에 관한 기본적인 이슈에 대한 조사와 연구를 바탕으로 작성되었습니다. 이를 통해 점점 더 많은 외국인이 베트남어를 배우고자 하는 실제 상황에 맞춰 외국인을 위한 베트남어 교과서에서 가르치는 관용어와 속담을 실제로 적용해 보세요.
12. 추가 연구 방향: 없음
13. 본 논문과 관련된 출판물: 없음
석사 논문 정보
1. 성명: Duong Thi Thu Phuong 2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1992년 7월 14일 4. 출생지 : 타이응우옌
5. 입학 결정 번호: 2415/2015/QD-XHNV, 10월 13일일, 2015년 하노이 국립대학교 인문사회과학대학 총장
6. 학업 과정의 변화 : 없음
7. 공식 논문 제목: 외국인에게 베트남어를 가르칠 때 관용구와 속담의 언어적 데이터 처리.
8. 전공: 베트남어 학습 코드: 60.22.01.13
9. 지도교수: 조교수 Vu Van Thi 박사 – 베트남학부 - 하노이 국립대학교 사회과학 및 인문대학교
10. 논문의 연구 결과 요약:
현재 베트남에 와서 일하고 거주하는 외국인의 수가 늘어나고 있기 때문에 베트남어 교육에 대한 수요도 증가하고 있습니다.
외국인이 베트남어를 공부하는 과정에서 교과서를 읽다 보면 몇 가지 속담, 관용어를 접하게 됩니다. 하지만 동시에 교사는 학생들이 목표 언어(이 경우 베트남어)를 이해하고 사용하도록 돕는 중요한 기여자입니다. 따라서 학생들에게 관용어와 속담을 소개할 때, 교사는 학생들이 관용어와 속담의 내용과 의미를 쉽게 이해할 수 있도록 교수 계획을 준비하는 데 많은 노력을 기울여야 하며, 그런 다음 베트남 사람들과 소통할 때 관용어와 속담을 어떻게 활용할 수 있는지 이해해야 합니다.
본 논문은 관용어, 속담, 그리고 기존 관용어와 속담의 성공 사례와 관련된 기본적인 문제를 종합하고 일반화하여 의사소통 실무에서 관용어와 속담의 의미와 역할을 명확히 밝히고자 한다. 본 논문의 결과는 베트남어를 배우는 외국인에게 필요한 지식을 제공하여 관용어와 속담을 활용하여 좋은 결과를 얻을 수 있도록 도울 것입니다.
11. 실제 적용성:
외국인을 위한 베트남어 학습 프로그램에서 가르치는 속담과 관용구를 통계와 연구를 바탕으로 실제 생활에 적용하여 외국인의 베트남어 학습에 대한 수요가 증가함에 따라 이를 충족합니다.
12. 추가 학습 방향(있는 경우): 없음
13. 논문 관련 출판물 : 없음
최신 뉴스
이전 뉴스