Đào tạo

TTLV:英语、德语中的人称代词以及越南语中的对应表达。

星期二 - 2014年11月18日 23:01

硕士论文信息

1. 学生全名:Nguyen Thi Bich Ngoc

2.性别:女

3.出生日期:1984年12月2日

4.出生地:河内

5. 越南河内国立大学社会科学与人文大学校长关于学生认可的决定第 1936/2011 号 QD-XHNV-KH&SDH 号 2011 年 10 月 10 日

6. 培训流程是否有变化:否

7. 论文题目:英语、德语的人称代词及越南语对应表达。

8.专业:语言学;代码:60.22.01

9. 科学顾问:越南河内国家大学外国语大学副教授 Lam Quang Dong 博士。

10.论文成果总结:

称谓是日常交际中非常常见的言语行为。称谓体现了交际参与者的言行举止、交际文化和知识水平。人称代词是称谓中的一个重要组成部分,每个民族、每种语言都有自己的人称代词体系,并且这种体系在不同的语言中既有共性,也有差异。

英语、德语和越南语中人称代词的共同点是都按交际人称来划分,并有性、数之分。但从类型学上讲,英语和德语属于融合语,而越南语属于孤立语。因此,从语法特点上讲,英语和德语的人称代词具有词形变化和屈折变化的性质,而越南语的人称代词在所有交际场合都保持原形。从文化特点上讲,英语和德语的人称代词没有按年龄、礼仪或等级划分的称谓规则。在越南语中,称谓方式不仅是语言问题,也体现了越南人的心理特征、思维方式和文化。

通过跨语言比较三种不同语言中的人称代词,我们希望能为理解这些代词贡献一点力量,论文的研究成果或许对学习英语、德语特别是外语的越南人以及学习越南语的外国人有所帮助。

11.实际应用性:论文成果可应用于越南语及英语、德语等外语教学。

12. 进一步研究方向

13. 与论文相关的已发表著作

 

硕士论文信息

1. 全名:Nguyen Thi Bich Ngoc 2. 性别:女

3.出生日期:12月2日nd1984年 4.出生地:河内

5. 录取决定编号:1936/2011 QĐ-XHNV-KH&SĐH,10月10日2011年。

6. 学术流程变化:无

7. 论文正式题目:英语、德语的人称代词及其越南语对应词。

8. 专业:语言学 9. 代码:60.22.01

10. 指导教师:Lam Quang Dong 副博士,越南河内国立大学语言与国际研究大学。

11.论文研究结果总结:

言语行为在日常交际中十分常见,它体现了说话者进行文化交流的能力和知识。在称呼不同的对话者时,人称代词起着重要作用,每个民族、每种语言都有自己的人称代词体系,既有相似之处,也有差异。

同样,英语、德语和越南语中的人称代词也具有一些共同特征,包括与不同的人称、性和数的协调性。然而,从类型学上讲,英语和德语属于屈折语或综合语,而越南语属于孤立语。因此,英语和德语中的人称代词是屈折语,而越南语中的人称代词在所有交际场合都保留其形式。在文化方面,英语和德语的人称代词不包含任何与年龄、等级或地位相关的显著特征。相比之下,在越南语中,用来称呼不同的对话者或指代不同的人的形式几乎总是取决于年龄、地位或关系等一系列因素,这些因素高度体现了越南人的心理、思维和文化模式。

通过对三种不同语言中人称代词进行跨文化和跨语言比较,我们希望对人称代词的理解做出一点贡献,本研究的结果可能对学习英语、德语的越南人学习者或学习越南语的外国学习者有所帮助。

12. 是否有实际应用价值:论文成果可应用于越南语及英语、德语等外语教学。

13. 进一步的研究方向(如有)

14. 论文相关出版物

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态等待时间: 60 第二