论文信息“越南简单陈述句同义词转化方法调查及在对外汉语教学中的应用”,作者:越南越南河内大学语言学专业 Vu Lan Huong。1. 学生姓名:武兰香 2. 性别:女 3. 出生日期:1984年9月8日 4. 出生地:南定省 5. 人文社会科学大学校长于2006年11月3日颁发承认学生决定第2463/2006/QD/XHNV,SDH号。 6. 培养过程的变化:无 7. 论文题目:越南语简单陈述句同义词变换方法调查及在对外教学中的应用 8. 专业:语言学 9. 邮编:602201 10. 科研指导老师:黄仲平教授 11. 论文成果概述: - 阐述将越南语简单陈述句变换为语义同义变体的方法,帮助越南学习者拓展词汇量和提高表达能力。 - 调查外国学习者实际运用这些同义词变换方法的能力。 - 提出一套练习系统,以练习使用同义词转换方法造句的能力。 12. 实用性: - 应用于向外国人教授越南语句子。 - 应用于编写向外国人教授越南语的教科书。 13. 进一步的研究方向: - 研究语用同义词句型和同义词转换方法,并将其应用于向外国人教授越南语句子。 14. 与论文相关的已出版著作: (1) Yu.D.Aprexian (1974),词汇语义学。语言的同义词和句子转换规则,科学出版社。 (2) Nguyen Huu Chuong (1999),同义词(越南语同义词)的一些问题(与英语相比),文学博士论文。
硕士论文信息
1. 学生姓名:武兰香 2.性别:女 3.出生日期:1984年9月8日 4.籍贯:南定 5.决定承认2463/2006/QD/XHNV学生,2006年11月3日毕业于社会科学人文大学校长。 6.培养过程的变化 7.论文题目:探索改进的同义单句法在越南语和叙事句中在外国人教学中的应用。 8.专业:语言 9.代码:602201 10.指导老师:Royal教授 11.论文摘要结果: - 描述处理越南语叙事句的方法,以在语义方面创造这些变化,帮助学习越南语的人提高资本和表达能力。 - 调查所用方法的实际能力对外国人学生而言是变化的主题。 - 提出一套训练练习运用句子意义变换方法能力的系统。 12. 实践应用: - 应用于对外越南语短语教学。 - 应用于对外越南语教学汇编。 13. 下一步研究方向: - 研究同义词问句类型及意义变换方法,应用于对外越南语教学题中。 14. 与论文相关的已出版著作: (1)Yu.D.Aprexian (1974),语义学词汇。语言意义的短语变换及意义规则,科学出版社。 (2)Nguyen Huu Chuong (1999),意义的若干问题(越南语意义)(与英语相比),哲学博士论文。