Đào tạo

TTLV:越南语中静态动词到动态动词的转化

星期三 - 2015年8月12日 00:26

硕士论文信息

1. 学生姓名:阮氏香                      

2.性别:女

3.出生日期:1987年3月31日

4.出生地:太平省

5. 越南河内国立大学社会科学与人文学院校长 2010 年 10 月 21 日第 1883/2010/QD-XHNV-SDH 号关于承认学生的决定

6. 培训流程是否有变化:否

7.论文题目名称:越南语中静态动词向动态动词的转化

8. 专业:语言学 代码:60.22.01

9. 科学指导老师:副教授阮鸿功- 社会科学与人文大学语言学院

10.论文成果总结:

除引言和结论外,论文的主要内容分为四章:

第1章 理论基础:概述与该主题相关的理论问题。讨论基本概念:谓语的概念、情形的类型、越南语谓语的动静区别、静态到动态的转化。在对选题范围建立理论框架的基础上,我们还将在研究过程中提出自己的看法以及论文所要遵循的方向。

第二章 越南语趋向结构动词的静态与动态转化

论文在越南语动词分类体系和越南语趋向动词组一般问题的基础上,论述了“静态动词+趋向动词”组合类型中静态动词向动态动词的转化,其中转化又可分为姿势动词向动作动词转化组、状态动词向过程动词转化组。

第三章越南语使役-结果结构中动词的静态向动态转化:分析了中心动词在使役-结果结构中的作用,并从对象的物理属性转化、状态属性转化两个方面,探讨了越南语使役-结果结构中动词的静态向动态意义转化的案例。

第四章 时态情态结构中动词的静动态转化——考察越南语中速度副词、惊讶副词、时态情态成分和情态成分动词的静动态转化支持能力。

11.实际应用:

应用于越南语语法工具书、越南语教学教材及越南语词典的编纂

12. 进一步研究方向:

+ 越南语表达意义(总体)变化调查

+ 比较越南语动词的变化与其他语言的对比

13. 与论文相关的已发表著作:无

      

硕士论文信息

1. 全名:Nguyen Thi Huong 2. 性别:女

3.出生日期:1987年3月31日 4.出生地点:太平省

5.录取决定编号:1883/2010/QD-XHNV-SĐH 2010年10月21日 越南河内国立大学人文社会科学大学校长

6. 学术流程变化:无

7. 论文题目:越南语中静态谓词向动态谓词的转化

8. 专业:语言学 9. 代码:60.22.01

10. 导师:副教授Nguyen Hong Con 博士 – 河内国立大学社会科学与人文大学语言学系

11.论文研究结果总结:除引言和结论外,论文的主要内容分为4章:

第 1 章理论基础:概述与该主题相关的理论问题。讨论基本概念:谓语、事态类型、动态与静态区别以及越南语谓语的转换。在建立研究范围的理论框架的基础上,我们还将提出自己的观点以及论文在研究过程中所遵循的方向。

第二章趋向副词结构中静态谓语向动态谓语的转化

从越南语谓语的分类体系出发,结合越南语趋向副词的常见问题,论述了趋向副词结构中谓语由静态向动态的转化。本章主体部分从两个分支描述了转换谓词(P)的语义句法特征:从状态(P)到过程(P),以及从位置(P)到动作(P)。

第三章 使果结构中静态谓词向动态谓词的转化:分析核心谓词在使果结构中的作用,并依次讨论物理性质的情况和宾语转化的情况。

第四章时体情态词支持下静态谓词向动态谓词的转化:惊奇副词、速度副词也属于此类。

12.实际适用性:

应用于编写参考越南语语法书、越南语教材/教程、越南语词典等。

13. 进一步研究方向:

+ 研究越南语动词意义和功能(一般)的转变

+ 比较其他语言中的这种现象

14. 论文相关发表成果:无

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二