Đào tạo

TTLV:越南语到汉语和汉语到越南语语言文本机器翻译错误研究。

2022年6月12日,星期日,22:22

1. 学生姓名:杨娇珠
2. 性别:女
3. 出生日期:1996年10月17日
4. 出生地:中国四川省成都市。
5. 越南河内国家大学社会科学与人文学院院长于 2019 年 10 月 17 日作出的第 3980/QD-XHNV 号学生认可决定。
6. 培训变更:扩展
7. 论文题目:越南语译汉语和汉语译越南语语言文本机器翻译错误研究
8. 专业:语言学;代码:8229020.01
9. 科学指导老师:Pham Thi Thuy Hong 博士。
10. 论文研究结果总结:通过分析越南语译汉语和汉语译越南语的机器翻译文本中的错误类型,我们得出以下结论:
造成错误的原因在于语料库不完整,越南语和汉语句子较长,越南语人称代词种类繁多,汉语和越南语功能词既有异同点。
提高机器翻译质量的方法:扩充和完善语料库,注意汉语和越南语之间的语法差异,提高计算机判断上下文的能力,以及人机结合。
11. 实际应用性:提出一些提高机器翻译语言文本质量的方法。
12. 进一步的研究方向:
13. 与论文相关的已发表作品:无



硕士论文相关信息

1.全名:杨娇珠
2. 性别:女
3. 出生日期:1996年10月17日
4. 出生地:中国四川省成都市
5. 录取决定编号:3980/QD-XHNV,日期:2019 年 10 月 17 日,由越南河内国家大学社会科学与人文学院院长签发。
6. 学术过程的变化:扩展
7. 正式论文题目:越南语译汉语和汉语译越南语的语言文本机器翻译错误研究。
8. 专业:语言学 代码:8229020.01
9. 导师:Pham Thi Thuy Hong 博士
10. 论文研究结果总结:通过分析越南语译汉语和汉语译越南语的语言学机器翻译文本中的错误,我们发现了以下结果:
造成错误的原因在于语料库不完整,越南语和汉语句子较长,越南语人称代词种类繁多,汉语和越南语词汇有异同点。
提高机器翻译质量的方法:扩展和完善语料库,寻找汉语和越南语之间语法差异的重要性,提高计算机对上下文的判断能力,人机协作。
11. 实际应用性(如有):建议一些提高机器翻译语言文本质量的方法。
12. 进一步的研究方向(如有):寻找更多提高机器翻译质量的方法。
13. 与论文相关的出版物:无

作者:韩琼

该文章的总评分为:0 分(满分 5 分)

点击为文章评分

最新消息

旧新闻

您尚未使用过该网站。点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二