Tin tức

人民教师段天术教授博士——教师肖像

星期日 - 2015年8月23日 06:15
段天索老师工作作风规范,教学风格独特、认真、细致、清晰。语音学常被认为是一门枯燥难懂的学科,但他的讲课却依然轻松流畅,引人入胜。在教学中,他注重实践,激发学生探索问题,培养他们热爱学习和研究的热情。
GS.TS.NGND Đoàn Thiện Thuật - chân dung một người thầy
人民教师段天术教授博士——教师肖像

段天授教授出生于河内市青春郡仁政坊古禄村(现古禄街)。他五岁时,父亲迁居至行八宿街学习汉字。段天授教授就住在这里,长大后转入法越学校学习。他通过考试考入翻译学校,并在“国库”(即今天的财政部)任职。然而,仅仅几年后,他就成了一名私人官员,在各地担任“朝廷首脑”,生活相当舒适。正因如此,他的孩子们才得以好好读书。

段天授是家中四兄弟中的老二。长兄在革命前参加了起义,被法国人囚禁,后来成为外交部高级官员。他对弟弟们,尤其是他的弟弟段天授,都产生了积极的影响。首都解放后,段天授一直是学生运动的领导者,在学生运动中发挥了重要作用。大学预科结束时,他成为越南学生会执行委员会的成员。他的弟弟也是阿尔伯特·萨罗中学执行委员会的成员。

教授、博士、人民教师 Doan Thien Thuat

他曾任语言学系主任和语言学院语言系主任(1977-1980 年;1992-1995 年)。

热衷于运动活动,但这并没有让段天授同学们荒废学业。无论是高中、大学预科,还是后来进入大学,段天授同学们的学识和学业成绩都备受好评。他是河内大学一年级的学生(当时一年级只有3年,但他是唯一一个获得4年制学位的学生)。成为讲师后,他被派往苏联进行研究。他自愿在第四年上课,并像普通学生一样撰写毕业论文,以优异的成绩获得4年制学位。只有这样,他才有足够的手续提交申请。至今,每当谈起段天授教授,同学们都会简短地评价他为人。好学、细心、认真、有创造力

从小养成的习惯,加上平时既要忙工会工作,又要学习,所以在任教期间,段天索先生仍然花大量时间自学提高,比同龄人更早地取得了副教授(现称博士)学位。

段天索老师工作作风规范,教学风格独特、认真、细致、清晰。语音学常被认为是一门枯燥难懂的学科,但他的讲课却依然轻松流畅,引人入胜。在教学中,他注重实践,激发学生探索问题,培养他们热爱学习和研究的热情。

他常说:“自学才是最重要的。”抗美战争年代,他在太原省大慈县教授音韵学理论课。同年,在一盏油灯的照耀下,他完成了这本书的手稿。越南语语音他倾注了全部心血,把自己积累的一切,特别是把所有问题放在阮太乾教授多年研究苏联语言学带回来的东方研究的光芒下重新审视。

教授、博士、人民教师段天术通过教学和科研做出了重要贡献,为越南语言学事业奠定了基础。/图片:Thanh Long

老师知道,语素的边界与音节的边界相吻合。然而,他并没有像中国传统理论那样,仅仅停留在声母和韵母的范畴。他关注的是现实情况:我们在学校使用国语教学,因此不得不转向更小的单位。他也没有像西方学者(他们不认为声调是音素)甚至传统的北方语音学书籍那样,排除与音节相关的重要元素——声调。他区分了构成音节的三个直接元素:声调、声母和韵母。然后,他谈到了构成韵母的更小元素。本书的创新之处越南语语音与之前的书籍相比,它确实存在。这也源于越南语的特点。越南语不是一种屈折语,而是认为声母和韵母是独立的单位,位于两个独立的系统中,不接受同一音素的位置变异概念。这也体现了越南语的特点。这本书出版后,在国内外引起了强烈反响。它经常被论文、研究著作引用,并在许多国际科学会议上被提及。这本书已多次重印,是我国大学和中学教科书编写的基础。

在大学工作,除了教学,科研也是同样重要的任务。从早期在清化省对芒玉乐语进行田野调查,到后来在段天术教授的指导下进行学生实习,形成了这样的培养模式:实践教学

学校撤离至太原省后,当地政府(当时的越北自治区)请求学校协助解决选择岱侬语(当时的岱侬语)用于广播的标准语言的难题,此前专家们曾尝试过但未能成功。语言系最初开展了为期一个月的调研,随后决定派学生进行研究。一两位老师将所有四年级学生从学校带离,前往岱侬族和侬族聚居的地区,住在当地居民家中学习语言,同时仍然专注于日常学习。这种“实地考察”每年在一个省份轮流进行。与四年级学生同时进行的是年度实习的低年级学生,他们分散到自治区其他地区收集资料。这些资料被转交给最后一年的学生,用于撰写毕业论文。段天术教授亲自主持“实地考察”环节,并指导全体四年级学生进行集体论文答辩,撰写了语言图谱。他运用地理语言学的绘图方法,寻找方言在语音和词汇方面特征相似的区域。

所有四年级学生也在Thuat先生的指导下完成了集体毕业论文。论文运用定量方法,准确找出了之前研究中发现的方言在语音和词汇方面的共同特征。此外,每一种方言的普及程度也绘制在了地图集上。

当地语言被用于广播。越北大部分地区的岱依族和侬族都能听懂并接受这种语言。这是一个显著的成功。

教授、博士、人民教师段天植是一位努力奋斗的教师和研究人员的光辉典范/图片:Thanh Long

以往的专家们遵循传统教科书,即选择经济、政治、文化水平最发达地区的语言作为标准语言。这一方法基于以下因素:外部语言。这种方法并不成功,因为实际上,在越北地区,没有哪个地区在上述方面表现突出,如果有的话,那也是京族人聚居的地区,而且语言混杂。河内理工大学段天授教授采用的方法是基于当地语言的相似性,即基于以下因素里面语言。这是语言学中具有一般理论性质的方法论贡献。

这两部语言地图集是我国语言学界最早制作的两部地图集。

五年来,段天术教授奔波于同文、关巴、苗旺、黄树皮和板约(中庆)等地,与学生们一起开展课题研究。确定岱侬语的标准语音上世纪70年代,河内国家大学语言系的地位受到高度评价,这并非偶然。当时,学校以此为主题参加了在江武举办的国家经济成就展览会。

朝鲜的轰炸刚刚停止,一个新的研究课题就被提出。应中央母婴保护委员会的要求,我国需要建立自己的儿童心理发展指标。生理学方面,卫生部负责实施。心理学方面,包括语言学在内的多个机构负责,河内大学语言学系负责调查。三年间(1971-1974),师生们投入了一场新的运动,这仍然由段天术教授领导。低年级学生的年度实习以及毕业论文的很大一部分都集中在研究学龄前儿童的语言现状上。他与同事们讨论并布置任务,进行研究和撰写论文,同时直接指导学生前往托儿所和家庭,记录发音,并记录每个年龄段儿童掌握的词汇量。调查范围包括城市、农村、山区(老街省)、平原(河内兴安省)和沿海地区(广宁省)的儿童。老师和学生们奔波于全国各地。这次,老师亲自与耳鼻喉科研究所的医生们一起,对残疾儿童的语言进行了调查。调查结果发表在心理学会议论文集上。

段天授教授运用其专业知识,在需要的地方进行研究,服务于现实。他曾与越南耳鼻咽喉科研究所合作,测量言语听力,并与越南之声广播电台合作,测量传输线路末端的言语清晰度。他的学生后来也参与了语音识别其影响巨大(在刑事、军事、反恐等领域)。简而言之,我比任何人都更了解语音学(而非泛指语言学)在医学、工程、技术、表演艺术(电影、戏剧、声乐)和创意艺术(诗歌)等领域的应用。正因如此,我坚决反对“语言学只是文学研究的一部分”的观点。

段天术教授外表温和文静,实则精力充沛。可以说,段天术教授是一位在生活中不断奋斗的教师和研究员。如果说1975年之前,从祖国的腹地到滨海河,没有一个地方没有他的足迹,那么,南方解放后,他从金瓯角到滨海河,接受政府设立的跨部级调研组(成员包括高校部、教育部、文化部以及两个部级机构——中央民族委员会和中央组织委员会的代表)的委托,负责研究南部各省少数民族学习本民族语言文字的诉求,从而制定国家的语言政策。段天术教授之所以受命担此重任,是因为在当时,他是研究少数民族语言的唯一专家,并且为许多人所熟知。但正是这次旅行,让他最早有机会了解到中南地区少数民族语言的全景,为他从事该领域的研究活动铺平了道路。

几年后,在苏联科学院东方研究所与语言研究所以及越南北方大学的科研合作框架下,进行了多次联合实地考察,收集了南方少数民族语言的资料。段天索教授与越南和俄罗斯的同事们热情地研究了顺海的占语、朱笃的占语,特别是在参加部际考察队时已为人所知的越南南方高棉语。遗憾的是,他和A. Ju. Efimov撰写的关于越南南方高棉语的书稿在苏联解体时已完成并等待在莫斯科出版,因此丢失了,合作项目也终止了。通过这些活动,段天索教授对这一研究领域产生了更深的感情。他博览群书,对越南全国都有着广泛的了解,更重要的是,他指导了多篇毕业论文,涵盖了从新门语到克木语等多种语言,培养了一代又一代善于实践的学生。他们如今在全国各地高校和科研院所的重要岗位上发挥着各自的优势。

段天术教授积极热情的性格随处可见。在越法关系出现积极变化之际,他被聘为巴黎第七大学客座教授。段天术教授利用这个机会学习、研究和收集文献。他前往巴黎第三大学格塞尔教授实验语音学系注册深造,准备参加法国国家博士学位(相当于苏联的科学博士学位)的答辩。即使回国后,他仍然按时缴纳学费。但后来,由于越南政府不承认法国学位,他的计划失败了。前往巴黎第三大学学习的我国法语实习生成功获得三级博士学位(相当于苏联的副博士学位),回国后不得不重新参加考试。在法国,段天术教授与AG Haudricourt教授成为亲密的同事,AG Haudricourt教授是世界著名的历史语音学专家,其研究领域涵盖印度支那和大洋洲的语言。他也与M. Ferlus教授相识。黄春汉教授曾将Bento Thien的手稿交给他,让他撰写一篇关于17世纪越南文字的研究论文,该论文发表在巴黎第七大学的《学报》上。在巴黎第七大学,他也将这本书作为教书时的纪念品保存了下来。说越南语在越南大使馆的允许下,他加入了旅法越南人协会,为《团结报》撰稿,参与协会的活动,甚至从大使馆借阅影片,为学校的学生组织电影放映。此外,段天术教授还请他任教的学院教授带他去外方传教会的档案馆查阅文献。在那里,他亲眼目睹了越南和法国之间、堂区教友和长上之间互通的信件,以及神父们的笔记本,这些笔记本上都标注了明确的日期,时间跨度从17世纪末到19世纪初。这些都是关于越南国语的珍贵文献,因为迄今为止,人们只知道17世纪和19世纪的文献,除了菲利普·平(Philipphe Binh,1822年)在葡萄牙撰写的《Sach ho sang ghi cac viec》(他很可能从离开葡萄牙的那天,也就是几十年前,就带着这种写作风格)。段天授教授发现并带回的这些文献填补了越南一个世纪以来的文献空白。教授将这42封信出版成一本厚厚的书,名为《18世纪越南文字

人民教师丁春林教授和人民教师段天术教授博士出席社会科学与人文大学2012学年开学典礼

段天索教授在法国收集这些文献的时候(1981年),潘辉黎教授也在法国工作,并带回了一批文献回越南。大越全书、雕刻第十八王朝(1697年)。两位教授同住大学宿舍,一起旅行,所以后来越南研究合作中心(后成为越南研究与文化交流中心,即越南研究与发展科学研究所的前身)成立时,潘辉黎教授任主任,段天术教授任副主任,一个主要负责外交事务,一个主要负责国内事务,也就不足为奇了。

该中心吸引了大批外国科学家和研究人员。他们来到越南,深入了解越南这个国家和人民,但无论他们是否愿意,都必须跨越语言的桥梁。教授他们语言是必不可少的,也是当务之急。段天术教授负责组织课程、管理师资队伍和维护教材。另一方面,对中心内部而言,这也是维持其长期运营的必要收入来源,尽管接待客人的成本很高,但国家在15年的运营中投入了不小的资金。段天术教授组建了一支由10多人组成的坚实师资队伍,招聘时对学历和发音都有严格的要求。教授对他们进行了系统的教学方法和处理情况的培训。教授组织了书籍的写作,并吸引所有人参与这项工作,以提高他们的能力。后来以越南研究与发展科学研究所名义出版的书籍,实际上是在该中心任期未满时经过长期编辑而成,涵盖了从低到高的各个层次(越南语,A级,2卷,练习越南语,B级,练习越南语,C级,简单越南语语法(英语,面向越南语外教)。段天术教授全身心投入这项工作,从规划、提出内容、要求、布置任务,到审阅文章,甚至寻找资金来源,以及图纸和印刷技术。这本书不断重印,并在北方大多数教授外国人越南语的机构中使用。

在语言学领域,段天索教授也凭借自身优势,制定了国际合作计划。荷兰莱顿大学与该中心合作,出版了我国少数民族语言数据。这本书道语由Doan Thien Thuat教授(与Mai Ngoc Chu教授合著)撰写,由荷兰资助出版。接下来是这本书卡图语——词汇结构阮友焕博士著。如果荷兰没有做出任何修改,第三本书埃德方言词汇副教授Doan Van Phuc博士的著作也收录于此书集,此外还有以下书籍。Doan Thien Thuat教授不得不另寻途径出版Doan Van Phuc的著作(由法国语言与文明中心和法国驻越南大使馆赞助)。

继与荷兰合作之后,段天术教授又与韩国合作,前往韩国外国语学校任教,并与赵载铉教授合编了一本关于高级越南语教学的书籍,该书后来在首尔出版。在任教期间,虽然时间不长,段天术教授也与金基泰教授一起学习韩语和韩语,并撰写了一本书,名为《说韩语由两位教授合著出版。这本书在越南与韩国的联系尚未广泛传播的最初几年里,曾在越南教授。

2004年,中心任期结束,但这并不意味着段天术教授“更加自由”。他的工作节奏比以前更快了。一篇博士论文通过了答辩,另一篇他指导的语音学论文也进入了最后阶段。他作为主席参加了多场教育改革教材和小学越南语课程的评审会议。之后,他又开始了为海外越南儿童编写书籍的项目,这是一个多年前就已构思、但直到现在才付诸实施的庞大项目。这套丛书快乐的越南人该项目共设6个级别,每个级别3册,由阮明水教授主编。当受邀参与时,段天术教授欣然接受。此外,他还参与了研究、写作和参加国际学术会议。段天术教授在台湾国立成功大学主办的“台湾文字拉丁化国际研讨会”上宣读了主报告。段天术教授也在2005年10月12日至13日在柬埔寨暹粒举行的“东南亚文化价值——保护与弘扬”国际会议上宣读了主报告。

从任教大学直至退休,近半个世纪以来,段天术教授为语言学研究和人才培养做出了积极有效的贡献。除河内理工大学外,他还在越北师范大学、荣大学、胡志明市大学(这些学校成立之初)任教,还曾任教于高校部、青春外国语大学(现河内大学)、外国语大学、阮攸写作学校举办的外语教师语言学培训班、《人民报》记者培训班、越通社记者培训班、河内师范大学语言学院研究生班。他还曾参加过社会人文大学、河内国家大学的学术委员会、语言学-外语专业委员会、教育部学术职称委员会。段天索还曾担任越南语言学会执行委员会前两届委员。

因此,段天授教授与其他多位科学家通过教学和科研,为我国语言学领域奠定了基础。他培养的一代又一代学生,正在各行各业、大规模地延续着他的事业。如今,许多人已成为科研机构、大学以及中央和地方各级机构中享有盛誉的科学家、管理者和领导者。

教授、博士、人民教师 段天顺

  • 出生年份:1934年。
  • 家乡:河内
  • 1959年毕业于河内理工大学,获得语言学学位。
  • 1981年获高等学校和职业中学部语言文学博士学位。
  • 1983年被评为副教授。
  • 1992年被认定为教授。
  • 1998年荣获优秀教师称号。
  • 2006年荣获人民教师称号。
  • 在校工作时间:1960年-2005年。

+ 工作单位:文学院(河内理工大学)。

+ 管理职位:语言学系主任和语言系主任(1977-1980 年;1992-1995 年)。

  • 主要研究方向:理论语言学;越南语学、应用语言学、少数民族语言学。
  • 典型科学著作:

越南语语音,大学与职业高中出版社,1977年。

18世纪越南文字(汇编)教育出版社,2008。

道语,社会科学出版社,河内,1992年。

越南北部的岱侬语东京外国语大学出版社,日本1996年。

越南语外国人丛书,包括 4 本书(越南语练习A,第 1 和 2 集;越南语练习B越南语练习C简明越南语语法),世界出版社,河内,2004年(第8次重印)。

  • 典型的科学奖项:

+ 本书荣获2010年国家科学技术奖越南语语音(大学职业高中出版社,1977年)。

作者:范文静博士副教授

文章总评分为:7 分(共 2 条评论)

点击对文章进行评分

最新新闻

旧闻

您尚未使用本网站,点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二