Đào tạo

TTLV: Comparing idioms and proverbs related to "water" between Chinese and Vietnamese

Wednesday - March 27, 2019 23:47

1. Student's name: Manh Tri Dong

2. Gender: Male

3. Date of birth: June 22, 1992

4. Place of birth: Yunnan China

5. Student recognition decision No. 3071/QD-XHNV dated December 9, 2015 of the President of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi.

6. Changes in training process: none

7. Thesis topic: Comparing idioms and proverbs related to "water" between Chinese and Vietnamese

8. Major: Linguistics Code: 60220240

9. Scientific advisor: Dr. Nguyen Dai Co Viet - University of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi

10. Summary of thesis results:

The culture of "water" is an important cultural element in the cultures of both China and Vietnam. Due to the geographical location and production system that depends heavily on "water", the Chinese and Vietnamese people attach great importance to water. However, with different aspects of thinking, "water" in Chinese and "water" in Vietnamese are not completely the same.

Through comparison, it is found that people of the two countries have different thoughts expressed in the way they use the element "water". Through synthesis, 23 metaphorical images of water in the two languages ​​were found, of which 12 are similar and 11 are different metaphorical images. Of the 11 different metaphorical images, 5 are in the abstract thinking section (accounting for the largest number). At the same time, this is also the section that most expresses the characteristics of Vietnamese people's thinking.

In the process of comparing the structure of idioms, the author discovered the following points: Chinese idioms pay much attention to the origin, grammatical structure, and number of syllables of the idiom. Vietnamese idioms seem to only pay attention to the semantic structure. In addition, there are the following differences: the number of syllables in Vietnamese is almost unlimited, has a strong colloquial character, and mostly has negative meanings.

For the people of both countries, "water" is no longer simply a colorless, odorless, and tasteless liquid. The importance of "water" and the flexibility expressed through words are not random phenomena, but require a deep historical origin and a long-standing culture.

This thesis aims to study the similarities and differences in the water culture of both countries. This thesis starts from the perspective of comparing idioms and proverbs to study the "water" culture in the life of the two nations.

11. Practical applicability: This thesis can help people understand more about the similarities and differences in cultural features related to "water" between China and Vietnam, and help people understand the cultural features of China and Vietnam.

12. Further research directions: none

13. Published works related to the thesis: none

INFORMATION ON MASTER'S THESIS

1. Full name: MENG ZHI DONG

2. Sex: Male

3. Date of birth: June 22th, 1992

4. Place of birth: Yun Nam China

5. Admission decision number: 3071/QD-XHNV Dated: December 9th,2015

6. Changes in academic process: No

7. Official thesis title: Recitation of idioms and proverbs related to "water" between Chinese and Vietnamese

8. Major: Linguistics Code: 60220240

9. Academic supervisor: PhD. Nguyen Dai Co Viet, University of Languages ​​and International Studies - VNU, Hanoi

10. Summary of the findings of the thesis:

"Water" culture is an important cultural element in the culture of both China and Vietnam. Because the geographical location and production system depend heavily on "water", Chinese and Vietnamese people attach great importance to water. However, with different aspects of thinking, water in Chinese and Vietnamese language is not the same.

Through comparison, find that the people of the two countries have different thoughts expressed in the use of the "water" element. Through synthesis, find 23 metaphorical images of the country in two languages ​​including 12 identical images, 11 different metaphorical images. Among the 11 different metaphor images, there are 5 images in the figurative thinking (which accounts for the most number), and this is also the part that shows the most features of Vietnamese thinking.

In the process of comparison of the structure of idioms, the writer discovered the following points: Chinese idioms quite respect the origin, grammatical structure, number of syllables of idioms. Vietnamese idioms seem to only respect semantic structure. In addition, there are some differences as follows: the number of syllables in Vietnamese is almost unbearable, with a strong sense of language, most of which mean negative.

"Water" for people of both countries is not the only colorless, odorless, tasteless liquid. The importance of "water" and the versatility expressed in words is not a random phenomenon, but requires a profound history and a long-standing culture.

This thesis aims to study the similarities and differences in the water culture of both countries. This thesis starts from the perspective of comparing idioms and proverbs to study the "water" culture in the life of the two nations.

11. Practical applicability:

This thesis can give people more understanding of similarities and differences in "water" -related culture between China and Vietnam, and have words for people to understand Chinese and Vietnamese cultures. .

12. Further research directions: No

13. Thesis-related publications: No

Author:ussh

Total score of the article is: 0 out of 0 reviews

Click to rate this article

Newer news

Older news

[LANG_MOBILE]
You have not used the Site,Click here to stay logged inWaiting time: 60 second