석사 논문 정보
1. 학생의 성명:리우 유 치
2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1992년 12월 25일
4. 출생지: 중국 윈난성 콤민시
5. 베트남 국립 하노이 대학 인문사회과학대학 총장이 2015년 12월 9일에 내린 학생 인정 결정 번호 3071/2015/QD-XHNV.
6. 훈련 과정의 변화 : 없음
7. 논문 주제명:“중국어와 베트남어의 전통 농기구 단어의 특징”
8. 전공: 언어학 코드: 60.22.02.40
9. 과학 강사:Nguyen Van Khang 교수, 베트남 사회과학원 언어학 연구소
10. 논문 결과 요약:
본 논문의 구성은 3장으로 구성되어 있습니다.
제1장: 연구 상황 및 이론적 근거 개요
제2장: 중국어와 베트남어의 전통 농업 도구를 지칭하는 단어의 구조적 특성과 명칭.
제3장: 중국어와 베트남어의 전통 농업 도구 용어의 문화적 요소.
결론: 중국어와 베트남어의 전통 농기구 명칭은 유사점과 차이점을 가지고 있다. 공통점은 중국어와 베트남어 모두 농기구의 이름을 지을 때 모양, 색깔 등 외적인 특징을 중시한다는 것이다. 차이점은 중국어 농기구의 명칭 특징은 한자 구조에도 반영된다는 것이다. 한자의 모양을 통해 농기구의 형태, 용도, 작동 방식을 파악할 수 있다.
11. 실제 적용:
본 논문의 연구 결과는 각 민족 집단의 문화-언어적 특성을 이해하는 데 도움이 될 수 있으며, 외국어로서 중국어와 베트남어를 배우는 데에도 도움이 될 수 있습니다.
12. 추가 연구 방향:
농기구를 나타내는 단어를 통해 중국어와 베트남어의 언어문화적 특성에 대한 연구를 확장할 수 있다.
13. 본 논문과 관련된 출판물: 없음
석사 논문 정보
1. 전체 이름: Luu Huu Ky(LIU YOU QI) 2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 12월 25일번째, 1992 4. 출생지: 중국, 윈난성, 쿤밍
5. 석사과정 학생 인정에 관한 결정 번호 3071/2015/QD-XHNV (2015년 12월 9일)번째, 2015년 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 총장
6. 교육과정 변경 사항 : 없음
7. 논문 제목: “중국어와 베트남어의 전통 농기구 단어 및 구문의 특성”
8. 전공: 언어학 코드: 60.22.02.40
9. 지도교수: 베트남 사회과학원 언어학 연구소 Dr. Nguyen Van Khang 교수
10. 조사 결과 요약:
본 논문은 3개의 장으로 구성되어 있습니다.
제1장: 연구 및 이론적 기초 개요; 어휘 및 의미론과 관련된 몇 가지 기본 문제 소개; 제2장에서 두 언어의 농기구 특성을 연구하고 분석하기 위한 기초로서 식별 특성 결정.
제2장: 중국어와 베트남어의 전통 농기구 단어와 구문의 형성 및 식별 특징; 두 언어의 농기구 단어와 구문 형성 및 식별의 유사점과 차이점을 지적하기 위한 통계적 분석 수행.
제3장: 중국어와 베트남어의 전통 농기구 단어와 구문에 나타난 문화적 요인; 두 언어에서 농기구 식별의 특성에 영향을 미치는 문화적 요인을 파악하기 위해 문화적 요인에 대한 연구를 실시한다.
결론: 중국어와 베트남어의 전통 농기구 단어와 구문에는 유사점과 차이점이 있습니다.
유사점은 다음과 같습니다. 중국과 베트남어 모두 농기계를 식별할 때 형태, 색상 등 외부적인 특징과 사물의 외관적 특징에 주목합니다. 차이점은 중국어에서 농기구의 사양도 한자로 표현된다는 것입니다. 한자의 모양을 통해 농기구의 형태, 용도, 작동 방식을 알 수 있습니다.
11. 실제 적용성:
이 연구 결과는 각 국가의 문화-언어적 특성을 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다. 중국어와 베트남어를 외국어로 배우는 데에도 도움이 됩니다.
12. 추가 연구 방향:
중국어와 베트남어의 언어적, 문화적 특성에 대한 연구는 농기구 단어를 사용하여 확장될 수 있습니다.
13. 논문 관련 출판물 : 없음
최신 뉴스
이전 뉴스