Đào tạo

TTLV: 태국어와 베트남어에서 시간을 나타내는 방법 비교

화요일 - 2017년 9월 12일 00시 16분

석사 학위 논문에 관한 정보

1. 학생의 성명:수파와디 탐니크라이

2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1983년 6월 3일

4. 출생지 : 태국 마하사라캄

5. 2016년 8월 18일자 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장의 학생 입학 결정 제2808/2016/QD-XHNV-SDH호.

6. 교육 과정 변경 사항: (없음)

7. 논문 제목:태국어와 베트남어에서 시간을 나타내는 방식의 차이점.

8. 전공: 언어학 학번: 60.22.02.40

9. 과학 지도교수:팜 훙 비엣 부교수

10. 논문 결과 요약:

본 논문은 태국어와 베트남어의 시제 표현 방식을 비교하고, 두 언어의 시제 표현 방식을 통해 유사점과 차이점을 밝히는 것을 목표로 한다. 시제 명사의 범위는 다음과 같다. 본 논문에서 다루는 시제 명사는 태국어 및 베트남어 사전과 원어민 인터뷰를 통해 수집되었다. 분석은 '시간'과 '기간'이라는 기준을 사용한다. 의미론적 관점에서 시제 표현 방식은 하루 내 시간 구분 방식과 하루, 월, 또는 연도 내 시간 구분 방식으로 나눌 수 있다.

태국인과 베트남인은 하루 중 시간을 나타내는 방식이 상당히 유사합니다. 시계를 이용한 숫자, 자연 현상, 사람이나 동물의 행동, 그리고 지형지물을 이용한 과거-현재-미래 등 다양한 방식으로 시간을 표현합니다. 하지만 세부적인 부분에서 차이가 있습니다.

두 언어에서 날짜, 월, 연도를 결정하는 방식은 다음과 같은 점에서 유사합니다. 1) 음력과 양력에 따른 요일, 월일, 그리고 연중 공휴일을 나타내는 방식; 2) 음력과 양력에 따른 월을 결정하는 방식과 계절에 따른 월을 나타내는 방식. 베트남어는 인간 활동을 기준으로 월을 나타내는 방식이 있지만 태국어는 그렇지 않습니다. 3) 음력(12지신)과 양력(베트남어는 서기, 태국어는 불기)에 따른 연도를 결정하는 방식. 또한 두 언어 모두 과거-현재-미래와 같은 이정표와 시작-중간-끝과 같은 특징을 기준으로 날짜, 주, 월, 연도를 나타냅니다.

시간 표현에 있어서 태국어와 베트남어는 모두 다음과 같은 두 가지 방식을 사용합니다. 1) 숫자와 다른 시간 단위를 조합하여 사용하는 명확한 시간 단위. 2) 짧은 시간부터 긴 시간까지 다양한 의미를 나타내는 부정 시간 단위.

연구 결과에 따르면 태국어와 베트남어는 풍부하고 다양한 시간 관련 표현을 보여줍니다. 이들은 일상생활에서 시간의 의미를 전달하기 위해 수많은 어휘를 수집하고 만들어냈습니다. 이는 객관적인 세계에 대한 주관적인 인식, 언어와 사고의 관계, 그리고 시간에 대한 그들만의 독특한 이해 방식을 반영합니다.

11. 실제 적용 사례:

본 논문의 연구 결과는 주로 외국어로서의 태국어 및 베트남어 교육, 태국어와 베트남어 이중 언어 문학 작품 번역, 태국어-베트남어 및 베트남어-태국어 사전 편찬, 베트남어 화자를 위한 태국어 교재 및 태국어 화자를 위한 베트남어 교재 내용 보완 등의 분야에 활용될 수 있다. 이를 통해 학습자들에게 참고할 수 있는 추가적인 외국어 교재를 제공할 수 있을 것이다.

12. 향후 연구 방향:

여건과 시간이 허락한다면, 시간 관련 용어의 또 다른 측면, 즉 태국어와 베트남어에서 이 단어군 내에서의 구조를 연구하여 두 나라의 문화적, 사회적 특성이 어떻게 표현되는지에 대한 더 깊은 통찰력을 제공하고자 합니다.

13. 논문과 관련된 출판물: (없음)

 

석사 학위 논문에 관한 정보

1. 성명: 수파와디탐니크라이 2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1983년 6월 3일 4. 출생지: 태국 마하사라캄

5. 입학 결정 번호: 2808/2016/QD-XHNV-SĐH, 2016년 8월 18일, 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장, 하노이.

6. 학사 과정 변경 사항: (없음)

7. 공식 학위논문 제목: 태국어와 베트남어의 시간 표현 방식 비교.

8. 전공: 언어학 학번: 60.22.02.40

9. 지도교수: 팜 훙 비엣 조교수

10. 논문의 연구 결과 요약:

본 논문은 태국어와 베트남어의 시간 표현 방식을 연구 및 비교하고, 시간 표현 방식을 통해 두 언어의 유사점과 차이점을 밝히고자 한다. 본 논문에서 다루는 시간 표현 명사는 태국어 사전과 베트남어 사전, 그리고 원어민 대상 설문 조사를 통해 수집하였다. 분석은 시점과 기간을 기준으로 한다. 의미론적 분석은 시간 표현 방식을 하루, 월, 연도별로 구분하여 수행한다.

태국어와 베트남어는 시간을 나타내는 방식이 상당히 유사합니다. 시계에 표시된 숫자, 자연 현상, 사람이나 동물의 행동, 과거-현재-미래 등을 기준으로 시간을 나타내는 방식이 있습니다. 하지만 세부적인 부분에서는 차이가 있습니다.

두 언어에서 날짜, 월, 연도를 나타내는 방식은 유사합니다. 1) 음력 또는 역법을 이용하여 한 주의 요일과 명절을 정합니다. 2) 음력 또는 역법을 이용하여 한 해의 월을 정하고, 계절별로 월을 구분합니다. 베트남어에는 인간 활동에 따른 월 구분이 있지만 태국어에는 없습니다. 3) 12지신을 포함한 음력 체계와 역법을 이용하여 연도를 정하는데, 베트남어는 양력을, 태국어는 불교력을 기준으로 합니다. 또한 두 언어 모두 과거-현재-미래 시제와 시작-중간-마지막 시제를 사용하여 요일, 월, 연도를 나타낼 수 있습니다.

태국어와 베트남어는 모두 특정 기간 동안 다음과 같은 특징을 가지고 있습니다. 1) 기간은 다른 시간 관련 어휘와 함께 숫자의 사용을 결정합니다. 2) 기간은 짧은 시간부터 긴 시간까지 다양한 의미를 나타냅니다.

연구 결과에 따르면 태국어와 베트남어 사용자는 시간 배분 방식이 매우 풍부하고 다양함을 보여줍니다. 이들은 일상생활에서 시간의 의미를 표현하는 다양한 어휘를 수집하고 만들어 사용합니다. 이는 객관적인 세계에 대한 주관적인 인식, 언어와 사고의 관계, 그리고 태국어와 베트남어 이중언어 사용자의 시간 인식의 특수성을 반영합니다.

11. 실제 적용 가능성 (있는 경우):

본 논문의 연구 결과는 외국어로서의 태국어 및 베트남어 교육의 주요 분야에 활용될 수 있습니다. 태국어와 베트남어로 된 이중 언어 문헌의 번역, 태국어-베트남어 및 베트남어-태국어 사전 편찬, 베트남인을 위한 태국어 교재 및 태국인을 위한 베트남어 교재 내용 추가 등을 통해 학습자들이 학습에 활용할 수 있는 외국어 교재를 더욱 풍부하게 제공할 수 있을 것입니다.

12. 향후 연구 방향:

여건과 시간이 허락한다면, 시간을 나타내는 단어의 또 다른 측면, 즉 이 그룹에 속하는 태국어와 베트남어 두 언어의 구조를 연구하여 두 나라의 문화적, 사회적 특성을 표현하는 방식에 대한 더 깊은 통찰력을 얻고자 합니다.

13. 학위논문 관련 출판물: (없음)

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째