1978년, 저는 학교에 1년 다니던 중 응웬 함 즈엉 교수님과 함께 학생들을 데리고 카오방 소수민족 지역의 언어교육(킨어)에 관한 연구를 하러 파견되었습니다. 그 당시에는 기차로 여행하는 것이 매우 어려웠습니다. 마을에 도착하면 주로 걸어서 이동하세요. GS. 응우옌 함 즈엉은 키가 크고 품위 있고 매우 우아하며 서양인처럼 보입니다. 몇몇 타이족과 눙족 남녀가 나를 오해하고 작은 목소리로 "당신은 소련 출신이냐?"고 물었습니다. 저는 말 그대로 키가 작고 마른 시동생이었습니다. 개울을 헤치고, 언덕을 넘고, 마을을 지나며, 타이응우옌의 다이투에서 전해 내려오는 "피난과 통역"에 대한 구전 역사를 함즈엉 씨가 기억하는 대로 들려주셨는데, 그것은 제가 긴장을 풀 수 있도록 도와주었습니다. 그 중에는 현재 언어학부의 전신인 언어학과 교사들에 대한 이야기도 있었습니다. 이런 게 있어요. 함 즈엉 씨는 이렇게 말했습니다. "지압(응우옌 티엔 지압 교수)은 정말 훌륭했습니다. 제가 다이 투에 있을 때, 저희 그룹(언어학과 - VDN)에서 학교 한 학과에 강의를 하러 사람을 보냈습니다. (…) 그곳 형제들은 강의를 매우 소중히 여겼고, 염소를 기르며 매우 생산적이었기에, 한 명을 보내 축제를 열어 발전시키도록 했습니다. (당시에는 보수가 없었고, 후대처럼 지급되었습니다 - VDN). 저를 제외하고는 아무도 도축할 줄 몰랐습니다. (함 즈엉 씨는 종종 자신을 형제들과 학생들에게 그렇게 친근하게 불렀습니다.) 저는 '제가 도축하겠습니다. 하지만 누군가는 도와야 합니다.'라고 말했습니다. 지압은 젊은 간부, 젊은 남자로 배정되었습니다. 저는 지압에게 염소를 풀밭에 데리고 나가 묶어 놓고 채찍으로 때리고 쫓아다니며 땀을 흘리게 한 다음, 기분이 나아지도록 도축해서 먹으라고 했습니다. 그래서 지압은 바로 도축을 해야 했습니다. 얼마 후, 제가 염소를 보기도 전에 땀, 지압은 이미 온몸에 땀을 흘리고 있었다. 나는 너무 재밌어서 "좋아, 지압, 나가."라고 말했다. 그들은 땀을 흘린 뒤 먼저 지압을 죽였고, 그다음 염소를 죽였습니다. 그 부서 전체가 웃음을 참을 수 없을 지경이었다. 선생님은 미소를 지으며 나에게 물으셨습니다. "우리 팀이 행복하다고 생각하세요?" 그러다가 계속 그 재밌는 이야기가 생각났어요...
인민교사 응우옌 티엔 지압 교수
그는 2010년에 다음과 같은 업적으로 국가과학기술상을 수상했습니다.어휘베트남어를 배우고, 베트남어 단어와 단어 인식을 배워보세요.
거의 20년 후, 그는교직원젊은 (그때는 그렇게 불리지 않았음)강사(지금은 그렇지만 그렇게 불림) 응우옌 티엔 지압(다이 투 시절의 응우옌 함 즈엉 교수와 비교)은 하노이 베트남 국립대학교 사회과학 및 인문학 대학의 박사, 교수, 인민 교사 명단에 있습니다. 2010년 그는 국가상위원회로부터 명예로운 지위에 오른 공로를 인정받았습니다.국가상과학과 기술에 관하여
응우옌 티엔 지압 교수의 교육 과정은 100% "하노이 과학 대학에서 만들어졌습니다". 그의 초등교육은 하떠이(지금은 하노이의 일부)의 단프엉 시골에서 이루어졌습니다. 교수님과 당시 그의 학생이었던 우리들의 젊은 시절에, 해외 유학을 가게 된 사람들은 정말 운이 좋았을 것입니다. 매우 어렵습니다. 많은 조건을 충족해야 하거든요. 그는 해외 유학을 위해 입학시험을 봤습니다. 점수는 매우 높지만… 갈 수 없어요. 그럼... 괜찮아요. 그때 나는 여전히 옛 메 트리 기숙사의 구석에 있는, 흙벽과 허름한 지붕이 있는 공동 주택의 테이블에 앉아 있었다. 그리고 그것이 직업이라면, 책을 읽고 공부하기 위해 눈을 혹사시켜야 합니다. 이상한 시간이 있었습니다.
정확히 어느 해였는지는 기억나지 않지만, 응우옌 타이 찬 교수님이 베트남으로 돌아가셨다가 모스크바로 가셔서 2011년에 돌아가신 건 분명 마지막이었습니다. 어느 날 교수님이 저를 불러 몇 가지 서류를 주시며 이렇게 말씀하셨습니다. "이 컬렉션은 지압 교수님의 자료입니다. 오랜 시간이 지났으니, 지압 교수님에게 돌려주십시오." 그것은 약 12개 정도의 오래된 체크 무늬 공책 세트로, 작은 글자와 파란색 잉크가 적혀 있었고, 어휘 자료가 가득 들어 있었습니다.대남 국립 음성 사전(1895-1896) Huynh Tinh Paulus Cua의 작품입니다. 지압 교수는 졸업하자마자 그 문서를 직접 베꼈습니다. 그때 그 책을 보고대남 국립 음성 사전또한, 흔치 않은 기회이기도 합니다.
그 후 1983년 박사학위 논문(이전에는 준학사 논문이라고 함)을 성공적으로 옹호했고, 1996년 교수로 인정받고 임명되었습니다. 그 전에 교수가 개인적으로 또는 공동으로 쓴 12권 이상의 책과 수십 편의 연구 논문이 차례로 출판되었는데, 그 중베트남어 단어 및 어휘에 관한 작품 모음2010년에 국가상을 수상했습니다. 교수님의 제자로서, 같은 학과에서, 교수님과 자주 함께 일하며 친숙하고 가까운 사이였기에, 제가 교수님을 축하할 때마다 종종 약간 우스꽝스러운 말을 하곤 했습니다. "선생님, 정말 많은 일을 하셨습니다." 그러면 교수님은 거칠게 말씀하셨습니다. "저도 교수님과 같습니다(그는 종종 저를 그렇게 불렀습니다). 우리 둘 다 농부입니다. 열심히 노력하고, 근면하고, 진지하게 일하지 않는다면 무엇을 이룰 수 있겠습니까?" 알겠습니다. 그가 저에게 한 조언도 그거였습니다.
인민교사 도안 티엔 투앗 교수와 인민교사 응우옌 티엔 지압 교수
Nguyen Thien Giap 교수가 국가상을 수상한 작품 두 가지는 다음과 같습니다.베트남어 어휘, 베트남어 단어 및 단어 인식는 이론적 문제를 심층적으로 조사하는 작업 그룹입니다.~에서그리고베트남어에서~와 함께베트남어 어휘. 이 두 작품을 통해 처음으로 정의 및 식별을 위한 이론적 틀을 마련했습니다.~에서정의, 식별을 위한 이론적 틀과 함께베트남어 단어매우 완벽하게 요약되었으며, 동시에 저자의 문제 해결 아이디어가 긴밀하고, 철저하고, 일관되게, 그리고 높은 객관성을 가지고 적용되었습니다. 이 두 작품이 제시하는 이론적 문제는 베트남어 언어학에 새로운 관점과 해결해야 할 관련 문제에 대한 설명을 제시했습니다. 이는 베트남어 자체의 실천에서 출발하여 언어 이론의 합리적인 과학적 관점과 잘 조화를 이루면서 동시에 상호 보완적인 관찰 차원, 즉 공시적과 통시적, 체계와 기능, 활동, 중심과 경계 등의 문제를 변증법적으로 해결했기 때문입니다. 따라서 베트남어 단어와 단어 인식에 대한 이론적 문제를 해결함으로써 체계적이고 논리적이며 철저하지 않은 이론적 틀을 적용하여 발생하는 결과를 정당화해야 하는 "과도한" 처리 방식을 피할 수 있습니다.
완벽하지는 않지만 이 두 작품은 실제로 이론 연구 분야에서 중요한 진전입니다.~에서베트남어와 이슈어휘베트남어에 대한 참신성과 체계적이고 철저하며 실용적인 관련성을 고려할 때 관련성이 있다고 판단됩니다. 따라서 위의 두 작품은 단어 이론 전반에 걸쳐, 특히 베트남어 단어 이론에 기여했다고 할 수 있다. 베트남어에 대한 관련 연구 중, 위에 언급된 두 작품을 언급하지 않는 단어 연구는 거의 없으며, 이를 동의하거나 반박하여 불완전한 경로를 따르고 있습니다.
정직함과 어려움을 극복하는 모습은 응우옌 티엔 지압 교수에게서 쉽게 볼 수 있습니다. 그 나라가 어렵고 비참했던 시절, 그는 다른 많은 사람들과 마찬가지로 밤새도록 책을 읽고 음식과 옷에 대해 걱정했습니다. 또한 온 가족과 함께 돼지와 닭을 키우며 일상생활을 개선하고 보충해야 합니다. 하지만 그는 어떤 어려움에 대해서도 불평하는 모습을 보지 못했습니다. 그는 성격이 좋아서 종종 나에게 쾌활하게 "저는 제 아내인 삼촌에게 매우 감사합니다"라고 말하곤 했습니다. 1978년에 교수님과 저는 학생들의 인턴십을 준비하기 위해 다낭으로 갔습니다. 우리나라는 정말 어려운 시기를 겪고 있어요. 남북 통화가 아직 통일되지 않았기 때문에 출장을 가는 사람마다 아주 적은 금액만 환전할 수 있었습니다. 정확히 얼마였는지는 기억나지 않지만, 5동 정도로 아주 적은 금액이었던 것으로 기억합니다. 통낫행 열차는 다낭에 도착하기 전 며칠 밤낮으로 천천히 운행되었습니다. 하루종일 나무의자에 앉아 있으면 몸이 뻣뻣해진다. 빈대 물림으로 엉덩이가 부어오름. 첫날 기차에서 어떻게 잠을 자야 할지 고민하던 중, 아주 경험이 많으신 듯 보이는 교수님이 가져온 비옷을 가져다가 의자 밑으로 기어들어가서 펴시면서 "여기 기어내려와서 자세요."라고 말씀하셨습니다. 나는 기어 내려가서 그가 요청한 대로 했습니다. 평평한 가방을 두 벌의 옷 사이에 끼워 베개로 사용했습니다. 흔들리는 배. 오늘날까지도 철제 바퀴가 레일 위를 지나가는 삐걱거리는 소리가 내 귀에 울려 퍼진다. 그러나 단지 잠시 동안,사람들매우 잘 잤습니다. 그 정찰 여행은 실패로 끝났고, 풀로의 괴롭힘으로 인해 학생들은 꽝남성과 다낭의 서부 지역으로 갈 수 없게 되었다. 우리는 방향을 돌려 카오방으로 향했습니다. 그리고 저는 함즈엉 씨와 함께 그곳으로 갔습니다. 그 다음 해인 1979년에 중국군이 베트남-중국 국경 전역을 가로질러 우리를 공격했습니다. 나라는 다시 혼란에 빠졌다.
지압 교수는 당시 언어학부였던 학과의 발전에 기여한 사람 중 한 명입니다. 언어 이론, 베트남어 어휘와 의미론, 베트남어 실용론은 그가 가장 관심을 갖고 있는 분야이며 학생들에게 전달하기 위해 최선을 다합니다. 수십 명의 대학원생이 이 교수의 지도를 받아 연구를 진행하고 논문을 성공적으로 옹호했습니다. 그는 고향 대학(일반과학대학, 사회과학 및 인문학대학)에서 가르치는 것 외에도 호치민시 사회과학 및 인문학대학을 비롯한 여러 대학과 연구소에서 가르치고 있습니다. 1986년부터 1988년까지 그는 프랑스 파리 7대학의 초빙교수였고, 1997년에는 이탈리아 나폴리 동부대학의 초빙교수였습니다. 교수는 일반과학대학 조직부장, 편집장, 하노이국립대학 출판부 부장, 하노이국립대학 사회인문대학 언론학부 편집출판부장, 언어학부 베트남어학과장, 언어학 교수협의회 위원으로 초대 및 선출될 경우, 이 직무를 대학과 지역 사회에 대한 책임으로 받아들이고 수행할 의향이 있습니다. 그리고 일이 끝나면 재빨리 본업인 연구, 교육, 훈련으로 돌아갑니다. 알아요, 당신은 항상 노력하죠. 그리고 순진하게도, 단어를 파헤치고, 노력하죠. 제가 그를 더 존경하는 이유는 그가 다른 사람의 작업과 작업 결과를 존중하기 때문입니다. 가까운 곳이나 먼 곳에 있는 동료들이 무엇을 했는지, 무엇을 출판했는지 듣고, 교수님은 종종 제가 아직 알고 있는지 물으셨습니다. 그렇지 않다면 그는 나에게 알려줄 것이다. 그리고 얼굴에는 기쁨이 넘쳐요. 그는 새로운 학생들에게 종종 따뜻하게 그들이 무엇을 했는지 물었습니다.
그는 열심히 일하고 자신의 직업을 사랑했지만, 연구, 교육, 학생 훈련에서 이런저런 토론과 잡담을 한 후, 교수님은 종종 고향을 그리워하셨고, 가난한 가족이 가장 좋아하는 생선과 함께 끓인 타로순 요리와 어린 시절 죽순을 따거나 말린 소안 과일을 따서 물에 태워서 잿가루를 만들어 에메랄드 녹색이나 고향 잿가루의 호박색 갈색 노란색을 내던 이야기를 열정적으로 들려주셨습니다. 단순하게 사는 교수는 때때로 정말 "이상한" 믿음을 가지고 있습니다. 어느 날, 그의 아내 흐엉 씨가 캄보디아로 출장을 갔을 때, 더운 여름 오후에 저는 그의 집에 들렀습니다. 문을 살짝 두드렸지만 아무도 대답하지 않았습니다. 나는 열린 창문으로 가서 안을 들여다보았고, 랴오자이와 비슷한 광경을 보았습니다. 교수는 반바지 차림에 윗옷을 벗고, 책을 읽으며 가만히 앉아 있었고, 몸에는 잎사귀처럼 생긴 녹색 반점이 여러 개 붙어 있었습니다. 나는 전화한다. 그는 문을 열었다. 나는 어떤 종류의 잎사귀가 구겨져서 그에게 붙어 있는 것을 보았습니다. 그의 아들 코아(현재 건축가 응우옌 티엔 코아)는 당시 매우 어려서 바닥에서 잠을 잤으며, 몸에는 몇 개의 반점이 있었습니다. 나는 그를 가리키며 "무슨 짓을 하고 있니?"라고 물었습니다. 그는 환하게 웃으며 순진하게 말했다. "너무 더워요. 종기가 좀 났어요. 이건 비밀 레시피인데, 누가 알려줬어요. 사과 잎을 잘게 부수어 붙여 보세요. 해독 효과가 있어요. 정말 시원해요." 나는 미소지었지만, 그것은 삐딱한 미소였다. 비록 내가 그것을 볼 수는 없었지만. 하지만 그는 또한 보기 드문 기쁨과 순수함으로 감염되었습니다.
가끔 앉아서 옛날 이야기를 떠올릴 때면, 지압 교수를 그의 직업에 끌어들여 달콤한 열매, 즉 행복한 가족, 학부와 학교에 대한 많은 기여, 뛰어난 과학적 업적, 그리고 동료와 학생들의 사랑과 존경을 가져다준 것이 바로 일하는 즐거움이었을까 하는 생각이 듭니다. 저는 우리 선생님 지압에게 축하를 전합니다. 그리고 갑자기 돌아섰다. 과일을 따기 전에 선생님께서 얼마나 많은 노력을 하셨을까... 이상하게도 몇 년 전 땀 흘리며 즐거웠던 염소 도살 날의 이야기가 아직도 생생하게 기억나는 듯했다...
교수, 의사, 인민 교사 NGUYEN THIEN GIAP
+ 작업 단위: 문학부(하노이 과학대학교) 언어학부(사회과학 및 인문학 대학) + 관리직: 하노이 과학대학교 언어학부 부장, 당 서기(1989-1992). 하노이 과학대학교 당위원회 부서기, 인사조직부장(1992-1996). 1991-1996년 언론학부 사회과학 및 인문학과 학과장, 언론학부 편집출판학과 학과장. 하노이 국립대학교 당위원회 상임위원, 사회과학인문대학교 당위원회 부서기(1996-2000). 하노이 국립대학교 출판사 부국장, 편집장(2000-2003). 베트남어학과(언어학부) 학과장(1996-2014).
1997년 이탈리아 나폴리 동방대학교 방문교수.
베트남어 단어와 어휘, 하노이 국립대학교 출판사, 2015. 언어학 교과서, 하노이 국립대학교 출판사, 2008. 베트남어학의 역사, 2004년 1화; 2권, 2006년(하노이 교육 출판사 창립 50주년을 기념하는 좋은 책). 4.777개의 언어 개념, 하노이 국립대학교 출판사, 2010(하노이 국립대학교 과학기술상, 2010) 언어 연구의 방법론 및 방법, 베트남 교육 출판사, 2012(2013년 최우수 도서 동상).
+ 2010년 베트남어 어휘 및 어휘학에 관한 일련의 작품으로 과학기술 국가상 수상베트남어 어휘, 베트남어 단어 및 단어 인식. + 하노이 국립대학교 과학기술상 2010 프로젝트 수상4. 777개의 언어 개념. + 2013년 Good Book 부문 동상 수상언어 연구의 방법론과 방법. |
작가:Vu Duc Nghieu 교수