Đào tạo

TTLV:越南语和韩语谚语中十二生肖象征的比较

星期三 - 2015年11月25日 19:33

硕士论文信息

1. 学生姓名:孙顺英

2.性别:女

3.出生日期:1988年6月16日

4.出生地:韩国

5. 越南河内国立大学社会科学与人文学院校长 2012 年 8 月 6 日第 1499/QD-XHNV-SDH 号关于承认学生的决定

6. 培训流程是否有变化:否

7.论文题目名称:越南语和韩语谚语中十二生肖象征符号的比较

8. 专业:语言学 代码:60.22.02.40

9. 科学指导老师:阮文协教授- 越南河内国立大学社会科学与人文大学语言学系、语言学研究所 - 语言学研究所

10.论文成果总结:

收集越南和韩国所有十二生肖谚语,包括15种动物:鼠、水牛、虎、猫、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪、牛、兔、羊

继续将谚语分为三类:含义相似,含义不同,含义不同。

比较谚语,看看两国谚语的相同点和不同点。

11.实际应用:

12. 进一步研究方向:

13. 与论文相关的已发表著作:无

 

硕士论文信息

1. 候选人姓名:孙善英 2. 性别:女

3.出生日期:1988年6月16日4.出生地:韩国

5. 根据河内国立大学社会科学与人文大学校长 2006 年 6 月 1499/QD-XHNV-SĐH 号决定批准录取,2012年8月

6. 培训流程变更:无

7. 论文题目:越南语和韩语中与“十二生肖”相关的谚语比较

8. 专业:语言学 代码:60.22.02.40

9. 指导老师:阮文协教授、博士——社会科学与人文大学、河内国家大学语言学研究所

10. 调查结果摘要:

收集所有与“十二生肖”有关的越南语和韩语谚语,包括15种动物:鼠、水牛、虎、猫、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪、牛、兔、羊。

将谚语分为三类:同类近义、异类近义、异类异义

分析越南语和韩语谚语的象征意义,有哪些相同点和不同点。

11.应用:

12. 进一步研究:

13. 其他相关研究/出版物:无

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二