Đào tạo

TTLV: 중국어와 베트남어의 거부 행위 비교 (중국어와 베트남어 문학 작품을 통해)

월요일 - 2022년 11월 7일 04:11

1. 학생 이름: Duan Wei Heng

2. 성별: 남성

3. 생년월일 : 1998년 3월 1일

4. 출생지: 중국 충칭시.

5. 베트남 국립 하노이 대학교 인문사회과학대학 총장의 2020년 11월 23일자 학생 인정 결정 번호 2175/QD-XHNV.

6. 교육과정의 변화 : 없음.

7. 논문 주제명:

1. 학생 이름: Duan Wei Heng

2. 성별: 남성

3. 생년월일 : 1998년 3월 1일

4. 출생지: 중국 충칭시.

5. 베트남 국립 하노이 대학교 인문사회과학대학 총장의 2020년 11월 23일자 학생 인정 결정 번호 2175/QD-XHNV.

6. 교육과정의 변화 : 없음.

7. 논문 주제: 중국어와 베트남어의 거부 행위 비교(중국어와 베트남어 문학 작품을 통해)

8. 전공: 언어학; 코드: 8229020.01

9. 과학 강사:부교수.박사. 딘 키우 차우(Dinh Kieu Chau).

10. 논문 결과 요약:

본 논문은 문학 작품을 바탕으로 중국어와 베트남어의 거절 행위를 비교 연구함으로써, 두 언어의 유사점과 차이점, 그리고 이러한 화행의 사용 경향을 규명하였다. 연구 결과, 양국 국민 모두 의사소통에서 간접적인 거절 행위를 사용하는 경향이 있으나, 베트남 국민이 중국 국민보다 간접적인 거절 행위를 더 많이 사용하는 것으로 나타났다. 표현 형식 측면에서, 중국어와 베트남어의 거절 행위는 어휘와 구문 측면에서 매우 풍부하고 다양하며, 각 언어마다 고유한 특징을 가지고 있다.

거절 전략 측면에서, 두 언어 사용자 모두 간접적인 전략을 선택하는 경향이 있는 반면, 베트남 사람들은 거절할 때 더 간접적인 전략을 사용하는 경향이 있습니다. 또한, 베트남 사람들의 경우 의사소통 상태가 전략 선택에 더 큰 영향을 미치는 요인인 반면, 중국 사람들의 경우 사회적 거리가 전략 선택에 더 큰 영향을 미칩니다. 또한, 이 연구는 거절할 때 중국 사람들이 베트남 사람들보다 더 직접적인 전략을 사용하는 것을 보여주며, 이러한 특징은 남성에게 더 두드러집니다.

11. 실제 적용: 본 논문의 연구 결과는 언어 행위 전반에 대한 이론적 연구와 특히 중국어와 베트남어의 거부에 대한 연구를 더욱 심화시키는 데 기여하여, 통합의 현대에 두 나라 국민 간의 문화 간 소통의 효과성을 향상시키는 데 도움이 될 것입니다.

12. 추가 연구 방향: 거부 조치;제2언어 습득의 오류에 대한 연구.

13. 본 논문과 관련된 출판물: Doan Duy Hoanh (Duan Wei Heng) (2022), 중국어 및 베트남어 요청 거부 전략, Language & Life Journal, 10월호, pp. 95-102.

중국어와 베트남어의 거부 행위를 비교합니다(중국어와 베트남어 문학 작품을 통해).

8. 전공: 언어학; 코드: 8229020.01

9. 과학 강사:부교수.박사. 딘 키우 차우(Dinh Kieu Chau).

10. 논문 결과 요약:

본 논문은 문학 작품을 바탕으로 중국어와 베트남어의 거절 행위를 비교 연구함으로써, 두 언어의 유사점과 차이점, 그리고 이러한 화행의 사용 경향을 규명하였다. 연구 결과, 양국 국민 모두 의사소통에서 간접적인 거절 행위를 사용하는 경향이 있으나, 베트남 국민이 중국 국민보다 간접적인 거절 행위를 더 많이 사용하는 것으로 나타났다. 표현 형식 측면에서, 중국어와 베트남어의 거절 행위는 어휘와 구문 측면에서 매우 풍부하고 다양하며, 각 언어마다 고유한 특징을 가지고 있다.

거절 전략 측면에서, 두 언어 사용자 모두 간접적인 전략을 선택하는 경향이 있는 반면, 베트남 사람들은 거절할 때 더 간접적인 전략을 사용하는 경향이 있습니다. 또한, 베트남 사람들의 경우 의사소통 상태가 전략 선택에 더 큰 영향을 미치는 요인인 반면, 중국 사람들의 경우 사회적 거리가 전략 선택에 더 큰 영향을 미칩니다. 또한, 이 연구는 거절할 때 중국 사람들이 베트남 사람들보다 더 직접적인 전략을 사용하는 것을 보여주며, 이러한 특징은 남성에게 더 두드러집니다.

11. 실제 적용: 본 논문의 연구 결과는 언어 행위 전반에 대한 이론적 연구와 특히 중국어와 베트남어의 거부에 대한 연구를 더욱 심화시키는 데 기여하여, 통합의 현대에 두 나라 국민 간의 문화 간 소통의 효과성을 향상시키는 데 도움이 될 것입니다.

12. 추가 연구 방향: 거부 조치;제2언어 습득의 오류에 대한 연구.

13. 본 논문과 관련된 출판물: Doan Duy Hoanh (Duan Wei Heng) (2022), 중국어 및 베트남어 요청 거부 전략, Language & Life Journal, 10월호, pp. 95-102.
 

석사 논문 정보


1. 성명 : Duan Wei Heng
2. 성별: 남성
3. 생년월일: 1998년 01월 03일
4. 출생지: 중국 충칭
5. 입학 결정 번호: No 2175/QD-XHNV 날짜: 2020년 11월 23일, 하노이 베트남 국립대학교 인문사회과학대학 총장.
6. 학업 과정의 변화: 없음.
7. 공식 논문 제목: A대조적인에 대한 연구중국과 베트남의 언어 거부 행위 - 중국과 베트남 문학 작품의 관점에서.
8. 전공: 언어학 코드: 8229020.01
9. 지도교수: Dinh Kieu Chau 박사
10. 논문의 연구 결과 요약:
본 논문은 중국과 베트남어 문학 작품 속 거부 화행에 대한 대조 연구를 통해 두 언어의 유사점과 차이점, 그리고 화행의 경향을 규명했습니다. 연구 결과에 따르면, 양국 국민 모두 의사소통에서 간접 거부 화행을 선호하지만, 베트남어는 중국어보다 간접 거부 화행을 더 많이 사용하는 것으로 나타났습니다. 표현 방식 측면에서 볼 때, 중국과 베트남어의 거부 화행의 어휘 및 구문 형태는 매우 다양하며, 각 언어는 고유한 특징을 가지고 있습니다.
거절 전략 측면에서 두 언어 사용자 모두 간접 전략을 선호하는데, 특히 베트남어 사용자는 거절 시 간접 전략을 더욱 다양하게 사용하는 경향이 있습니다. 또한, 베트남어 사용자의 경우 의사소통 상황이 전략 선택에 더 큰 영향을 미치는 요인입니다. 반면, 중국어 사용자의 경우 사회적 거리가 더 큰 영향을 미칩니다. 또한, 저희 연구에 따르면 중국인은 거절 시 베트남인보다 더 직접적으로 반응하며, 이러한 경향은 남성에게 더 두드러집니다.
11. 실제 적용 가능성(있는 경우): 이 논문의 결과는 언어 행위 전반에 대한 이론적 연구와 특히 중국인과 베트남인 간의 언어 행위 거부에 대한 연구에 기여하여, 현시대 두 나라 사람들 간의 문화 간 소통의 효과성을 향상시킬 것입니다.
12. 추가 연구 방향(있는 경우): 거부 언어 행위; 제2 언어 습득 오류에 대한 연구.
13. 논문 관련 출판물: 단웨이헝(2022), 중국어 및 베트남어 요청 거부 전략, 언어와 삶 저널, 제10호, 95-102쪽.


                                            
                                                    
 

작가:한 퀸

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째