TTLV: Khảo cứu văn bản Thạch Nông thi tập của Nguyễn Tư Giản

Thứ tư - 25/10/2017 23:00

   THÔNG TIN VỀ LUẬN VĂN THẠC SĨ

1. Họ và tên học viên: Dương Văn Hà

2. Giới tính: Nam

3. Ngày sinh: 16/09/1992                        

4. Nơi sinh: Hà Nội

5. Quyết định công nhận học viên số: 3683/2015/QĐ-XHNV ngày 31/12/2015 của Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội.

6. Các thay đổi trong quá trình đào tạo: Không.

7. Tên đề tài luận văn: Khảo cứu văn bản Thạch Nông thi tập của Nguyễn Tư Giản

8. Chuyên ngành: Hán Nôm                       Mã ngành: 60.22.01.04

9. Cán bộ hướng dẫn khoa học: PGS.TS Trịnh Khắc Mạnh, Viện Nghiên cứu Hán Nôm.

10. Tóm tắt các kết quả của luận văn:

Trong luận văn này, chúng tôi đã tiến hành khảo cứu các văn bản có tên gọi là Thạch Nông thi tập, thông qua hai văn bản có ký hiệu VHv.700 và VHv.1149/2 lưu giữ tại Viện Nghiên cứu Hán Nôm. Ngoài Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo và Phụ lục; luận văn gồm 3 chương, giải quyết những vấn đề sau:

- Chương 1: Giới thiệu thân thế và sự nghiệp của Nguyễn Tư Giản.

- Chương 2: Khảo sát văn bản Thạch Nông thi tập.

- Chương 3: Tìm hiểu giá trị tập thơ Thạch Nông thi tập.

Thông qua nội dung của ba chương trong luận văn, giúp người đọc có thể hình dung tổng quát về cuộc đời và sự nghiệp của Nguyễn Tư Giản. Trên cơ sở mô tả và khảo sát văn bản, luận văn chọn bản ký hiệu VHv.700 làm thiện bản để phiên dịch và công bố. Từ kết quả nghiên cứu văn bản học, luận văn tìm hiểu những giá trị cơ bản của tập thơ về nội dung thi ca và hình thức nghệ thuật.

Tác phẩm Thạch Nông thi tập của Nguyễn Tư Giản gồm 3 tập thơ, qua đó thấy được một phần trong công việc trị thủy tại Bắc Kỳ của nhà Nguyễn qua tập Quan hà, công cuộc bình định giặc phỉ ở Hải Yên qua tập Đông chinh, và thông tin về Nguyễn Tư Giản trong thời gian làm quan tại Tập hiền viện qua tập Vân Lâm thi thảo.

Luận văn tiến hành phiên âm, dịch nghĩa 60 bài thơ trong tác phẩm Thạch Nông thi tập, bản ký hiệu VHv.700; góp phần vào việc công bố bản dịch thơ văn của Nguyễn Tư Giản, đặc biệt là những bài thơ chưa được phiên dịch, công bố giới thiệu đến độc giả.

11. Khả năng ứng dụng trong thực tiễn:

- Tiến hành nghiên cứu đầy đủ hơn về cuộc đời, thân thế sự nghiệp cũng như trước tác của Nguyễn Tư Giản.

- Dự kiến xuất bản sách về Thạch Nông thi tập của Nguyễn Tư Giản.

12. Những hướng nghiên cứu tiếp theo:

- Tiến hành nghiên cứu văn bản học toàn bộ thơ của Nguyễn Tư Giản

13. Các công trình đã công bố có liên quan đến luận văn:

 

INFORMATION ON MASTER’S THESIS

1. Full name: Duong Van Ha                    2. Sex: Male

3. Date of birth: 16/09/1992                     4. Place of birth: Ha Noi

5. Admis sion decision number: 3683/2015/QD-XHNV dated 31/12/2015 of Rector of University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University

6. Changes in academic progress: None

7. Official thesis title: Study Thach Nong thi tap by Nguyen Tu Gian

8. Major: Sino-Nom                                   Code: 60.22.01.04

9. Supervisor: Assoc. Prof. Dr. Trinh Khac Manh, Institute of Han Nom studies

10. Summary of the findings of the thesis:

In this thesis, we have surveyed whole “Thach Nong Thi Tap” work with two documentaries which are marked VHV.700 and VHV.1149 /2. Both are preserved in Institute of Hán-Nôm Studies. Besides The Beginning, Conclusion, Reference documents and Index, the thesis has solved basic requirements of research title with 3 issues as:

Chapter 1: General introduction to Nguyễn Tư Giản’s profile and career

Chapter 2: General introduction to “Thach Nong thi tap”

Chapter 3: Present the value of “Thach Nong thi tap” work

Through the content of the three chapters in the thesis, readers can visualize the general life and career of Nguyen Tu Gian. Based on the description and survey of the text, the thesis selects the document which is noted VHV.700 to do the translation and publication. From the results of the study of document, the thesis explores the basic values ​​of the poetry collection on the content of poetry and art forms.

“Thach Nong thi tap” by Nguyen Tu Gian consists of 3 volumes of poetry, which shows a part in the water conservancy in the Tonkin of the Nguyen through the Quan Ha volume, defending the enemy in Hai Yen through Dong Chinh volume, and information about Nguyen Tu Gian during his time at the institute through Van Lam volume.

The thesis proceed transliterating and translating 60 poems in the document “Thach Nong Thi Tap” (VHv.700), contributing to the publication of the translation of poems by Nguyen Tu Gian, especially the poems have not been translated.

11. Practical applicability:

Studying more fully about life, pro-life as well as the works of Nguyen Tu Gian.

Planning about publication of “Thach Nong Thi Tap” book by Nguyen Tu Gian.

12. Further research directions:

Start studying all of the Nguyen Tu Gian poems.

13. Thesis-related publications:

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây