TTLV: So sánh sự khác biệt giữa những từ Hán Việt tự tạo và các từ Hán tương ứng

Thứ tư - 24/11/2010 13:50
Thông tin luận văn "So sánh sự khác biệt giữa những từ Hán Việt tự tạo và các từ Hán tương ứng" của HVCH Đặng Ngọc Xuân, chuyên ngành Ngôn ngữ học.
Thông tin luận văn "So sánh sự khác biệt giữa những từ Hán Việt tự tạo và các từ Hán tương ứng" của HVCH Đặng Ngọc Xuân, chuyên ngành Ngôn ngữ học. 1. Họ và tên học viên: Đặng Ngọc Xuân 2. Giới tính: Nữ 3. Ngày sinh: 08/02/1979 4. Nơi sinh: Quảng Tây Trung Quốc 5. Quyết định công nhận học viên số: 2730/2006 Ngày 11 tháng 12 năm 2006 của Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội 6. Các thay đổi trong quá trình đào tạo: không có 7. Tên đề tài luận văn: So sánh sự khác biệt giữa những từ Hán Việt tự tạo và các từ Hán tương ứng 8. Chuyên ngành:Ngôn ngữ học; Mã số: 60 22 01 9. Cán bộ hướng dẫn khoa học:GS.TS. Trần Trí Dõi 10. Tóm tắt các kết quả của luận văn: - Luận văn đã lập nên một danh sách các từ Hán – Việt tự tạo và trên cơ sở đó nhận diện các đặc điểm về mặt ngữ âm, từ vựng, ngữ nghĩa của chúng so với tiếng Hán hiện nay. 11. Khả năng ứng dụng trong thực tiễn: - Qua những kết quả thu được, luận văn sẽ giúp ích cho quá trình dạy và học tiếng Việt của giáo viên và sinh viên người Trung Quốc. Theo đó, luận văn sẽ giúp cho người Trung Quốc khi học tiếng Việt không hiểu nhầm ý nghĩa từ Hán – Việt tự tạo. 12. Những hướng nghiên cứu tiếp theo: - Hướng nghiên cứu tiếp theo là : Nếu có thể, tiếp tục nhận diện từ Hán – Việt tự tạo trong vốn từ vựng tiếng Việt là một phương thức cấu tạo từ mới trong tiếng Việt. 13. Các công trình đã công bố có liên quan đến luận văn : không có

INFORMATION ON MASTER’S THESIS

1. Full name: Deng Yu Chun 2. Sex: Female 3. Date of birth: 8 th. Aug.1979 4. Place of birth: Guang Xi, China 5. Admission decision number: 2730/2006 Dated: 11 th.Dec.2006 6. Changes in academic process: No (List the forms of change and corresponding times) 7. Official thesis title:COMPARE THE DIFFERENCE BETWEEN THE SELF-CREATION VIETNAMESE CHINESE WORDS AND SOME RELEVANT CHINESE WORDS 8. Major: Linguistics ; Code: 60 22 01 9. Supervisors: Dr. Pror. Tran Tri Doi (Full name, academic title and degree) 10. Summary of the findings of the thesis: - This thesis has established a list of Han - Vietnamese self-creation words, which shows the characteristics in terms of phonetics, vocabulary, and semantics of them. 11. Practical applicability, if any: - Through the results obtained, the thesis will help the process of learning and teaching Vietnamese for Chinese people 12. Further research directions, if any: - To further study is able to build up methods to identify the self-creation Han - Vietnamese from the root of Vietnamese vocabulary for foreigners to learn Vietnamese. 13. Thesis-related publications: No

Tác giả: admin

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây