1. 学生全名:Mạnh Trí Đông
2. 性别:男
3. 出生日期:1992年6月22日
4. 出生地:中国云南
5. 2015 年 12 月 9 日,越南河内国家大学社会科学与人文学院院长签发的第 3071/QD-XHNV 号决定,承认该学生。
6. 培训流程变更:无
7. 论文题目:汉语和越南语中与“水”相关的成语和谚语的比较研究
8. 专业:语言学 代码:60220240
9. 科研导师:阮大古越博士 - 越南国家大学外国语学院,河内
10. 论文研究结果总结:
“水”的概念在中国和越南文化中都是至关重要的文化元素。由于地理位置和生产系统都高度依赖水,中国和越南人民都非常重视水。然而,由于视角不同,“水”在中文和越南语中的含义并不完全相同。
通过比较发现,两国人民的思维方式存在差异,这体现在他们对“水”这一元素的运用上。在两种语言中,共识别出23个与水相关的隐喻意象,其中12个相同,11个不同。在这11个不同的隐喻意象中,有5个属于抽象思维范畴(数量最多),而这一范畴也最能体现越南人的思维特征。
在比较成语结构时,作者发现了以下几点:汉语成语非常注重词源、语法结构和音节数;而越南语成语似乎更注重语义结构。此外,两者还有其他差异:越南语的音节数几乎没有限制,口语化程度很高,而且大多带有贬义。
对两国人民而言,“水”不再仅仅是一种无色、无味、无臭的液体。“水”的重要性及其用语所蕴含的丰富内涵并非偶然,而是源于深厚的历史渊源和悠久的文化传承。
本论文旨在探讨两国民族文化的异同。它采用比较研究的方法,通过分析成语和谚语来理解两国人民生活中的“民族”文化。
11. 实际应用:本论文可以帮助人们了解中国和越南在与“水”相关的文化方面的异同,并有助于了解中国和越南的文化特征。
12. 未来研究方向:无
13. 与论文相关的已发表作品:无
硕士论文相关信息
1.全名:孟志东
2. 性别:男
3. 出生日期:6月22日th1992年
4. 出生地:中国云南
5. 录取决定编号:3071/QD-XHNV 日期:12月9日th2015
6. 学术流程变更:否
7. 正式论文题目:中越两国与“水”相关的成语和谚语的吟诵
8. 专业:语言学 代码:60220240
9. 学术导师:阮大古越博士,越南国家大学语言与国际关系学院,河内
10. 论文研究结果总结:
“水”文化是中国和越南文化中重要的文化元素。由于地理位置和生产体系都高度依赖水,中越两国人民都非常重视水。然而,由于思维方式的不同,汉语和越南语中“水”的含义并不相同。
通过比较发现,两国人民在使用“水”这一元素时表达了不同的思想。综合分析发现,两种语言中共有23个与国家相关的隐喻意象,其中12个相同,11个不同。在这11个不同的隐喻意象中,有5个属于比喻思维(数量最多),这也最能体现越南人的思维特征。
在比较成语结构的过程中,笔者发现以下几点:汉语成语相当注重成语的起源、语法结构和音节数;而越南语成语似乎只注重语义结构。此外,两者还存在一些差异:越南语成语的音节数几乎令人难以忍受,语言表达力强,且大多带有否定含义。
对两国人民而言,“水”并非仅仅指无色、无味、无臭的液体。“水”的重要性及其在语言表达中的丰富内涵并非偶然,而是源于深厚的历史底蕴和悠久的文化传承。
本论文旨在探讨两国民族文化的异同。它采用比较研究的方法,通过分析成语和谚语来理解两国人民生活中的“民族”文化。
11. 实际应用性:
这篇论文可以帮助人们更好地了解中国和越南在“水”相关文化方面的异同,并为人们理解中国和越南文化提供词汇。
12. 进一步研究方向:无
13. 与论文相关的出版物:无
作者:乌什
最新消息
旧新闻