Đào tạo

TTLV:以动作动词组为中心的语音动词调查

2012年9月24日星期一 22:03
论文信息“汉语中动作+运动+目标中心谓词的调查(与越南语比较)”由越南越南语教育学院语言学专业黄花显教授撰写。
论文信息“汉语中动作+运动+目标中心谓词的调查(与越南语比较)”由越南越南语教育学院语言学专业黄花显教授撰写。1. 学生姓名:黄华贤 2. 性别:男 3. 出生日期:1981年7月12日 4. 出生地:中国广西 5. 人文社会科学大学校长于2007年11月2日签发的学生认定决定第2551/2007号 6. 培养过程中的变化:无 7. 论文题目:以动作+移动+对象谓词组为中心的汉语谓词调查(与越南语比较) 8. 专业:语言学 9. 编码:60 22 01 10. 科研指导老师:阮文孝副教授 11. 论文成果概述:现代汉语动词系统中的对象移动动词数量众多,使用频率很高。动词的最重要作用是和它的论元一起构成谓语,谓语是句子的谓语。不难看出,以目标移动动词为中心的谓语在汉语中具有特殊的重要性。汉语中成分之间的语义语法关系,就是中心谓语——目标移动动词与从属成分之间的主从关系。基于这三大关系,我们将论文分为以下几章:论文第一章,概述了汉语和越南语中谓语、谓语、动作动词(+移动)(+目标)的研究状况。在此基础上,作者对汉语中典型的目标中心移动动词的动词类型进行了研究、分析、筛选和总结,其一般模式为:前置修饰语+Vtt+Bt+后置修饰语其中,Vtt为中心动词,这里只介绍目标中心移动动词; Bt——空间补语,仅作移动的对象,在以目标为中心移动动词的动词框架中为必选成分。本文第二章在明确汉语以目标为中心移动动词结构中补语和副词的概念——必选成分和非必选成分——的基础上,对以目标为中心移动动词结构的补语和副词的类型,从组合能力、助动词与中心的语义关系等方面进行分类描述,并与越南语进行比较。本文第三章重点选取并考察了汉语以目标为中心移动动词词汇中出现频率最高的25个副词,并基于语义将这25个副词分成小组,从中举例,分析它们与越南语中对应副词的异同。我们还考察了汉语中几组不同副词与兼容中心动词之间的内部组合能力,分析、解释和区分汉语中容易混淆的副词,希望越南学习者在学习汉语时避免不必要的错误。通过本论文,我们希望学习汉语或越南语的人士能够对汉语和越南语中的谓语、词汇、以目标为中心移动动词以及包含以目标为中心移动动词的词汇有一个清晰、全面的概念;由此,我们可以得出两种语言在语义和语法上的异同,从而将这些知识流畅地应用于交际,避免不必要的错误。12. 实践应用能力(如果有的话)作为越南语教师,我们也在努力总结汉语和越南语在许多方面的异同,同时也在关注汉语和越南语谓语、汉语音素和越南语音素之间的差异,特别是汉语和越南语中带有以目标为中心移动谓语的音素之间的差异。从这些研究指出的差异和比较来看,如果说话者在使用外语(越南语对汉语,或汉语对越南语)进行交流时稍加注意,我们相信就能最大限度地减少因母语影响而产生的不必要的语言错误。这对于中国学生学习越南语,以及中越两国同行在教学和编写越南语实用教材方面都大有裨益。13. 未来研究方向:我们将在未来的教学或研究中继续研究包含目标中心移动谓词的音素。

硕士论文信息

1. 学生姓名:黄华先 2. 性别:男 3. 出生日期:1981年7月12日 4. 出生地:中国广西 5. 确定招生名额:2551/2007 级,由社会人文大学校长于2007年11月2日公布。 6. 学习过程中的变化 7. 论文主题:汉语和越南语中表述短语与行(+移动) (+宾语) 预测词-中心预测词的比较 8. 专业:语言学 9. 专业代码:60 22 01 10. 指导老师:A.Prof. Dr. Nguyen Van Hieu 11. 论文摘要 在现代汉语动词系统中,有许多行(+移动) (+宾语) 预测词使用非常频繁。谓语的最重要作用是和它的补语一起构成谓语短语,成为句子的谓语。不难看出,以动(+动)(+宾)为中心谓语的谓语短语在汉语中占有特别重要的地位。短语要素间的意义-语法关系,是中心谓语-动(+动)(+宾)谓语-补语之间的主-补关系。根据这三种主要关系,我们将论文分为以下几章:论文第一章,概述汉语和越南语中谓语、谓语短语、动(+动)(+宾)谓语的研究情况。笔者在此基础上,对汉语中典型的做事(+移动)(+目的)中心谓词的种类进行了研究、分析,筛选并总结出如下一般模型: 前面补充 + Vtt + Bt + 后面补充 前面补充 + 中心谓词 + 补语 + 后面补充 其中,这里的中心谓词是做事(+移动)(+目的)的谓词,补语是说明移动的处所、目标,是谓词短语中的必备因素,中心谓词是可变谓词。本文第二章在界定汉语动(+动)(+宾)谓语结构中的补语和非补语——“补语”和“前缀”——的基础上,对动(+动)(+宾)谓语结构中的补语种类和“前缀”进行了分类和描述,并根据补语的结合能力、补语与主要成分的关系,与越南语进行了比较。第三章重点选取汉语动(+动)(+宾)谓语结构中出现频率最高的26个补语进行研究,根据语义将这26个补语分成小类,然后举例说明,分析它们与越南语相关补语的异同。我们还研究了汉语中几组不同的补语与短语中相关的中心谓语之间内部组合的可能性,分析、解释、区分汉语中容易被误解的补语,希望越南学生在学习汉语时能避免这类错误。通过本文,我们希望汉语和越南语的学生能够对汉语和越南语中的谓语、表语短语、动谓语(宾语)、动谓语(+动谓语)短语——中心谓语有一个清晰完整的定义,并由此总结出两种语言在语义和语法上的异同,然后运用这些知识进行流利的交流,避免不必要的错误。 12. 现实应用的可能性 作为越南语教师,我们努力总结汉语和越南语在很多方面的相同点和不同点,并着重研究汉语和越南语中谓语、谓语短语的差异,特别是带有动词(+移动)(+宾语)谓语的谓语短语——中心谓语。从这些差异出发,我们在本研究中进行比较和明确,在用外语(中国人用越南语,越南人用汉语)交际时,如果交际者稍加注意,我们相信可以最大限度地减少受母语影响的语言错误。这对于学习越南语的中国学生,以及中越同行在教学和编写越南语实用教材时,都有很大的实用价值。 13. 后续研究方向 我们将在今后的教学或学习过程中继续研究带有中心变量谓语的谓语短语。

作者:行政

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章
[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二