Đào tạo

TTLV: Comparing and contrasting the structure of phrasal verbs in Korean and Vietnamese.

Tuesday - November 6, 2012 10:25 AM
Information about the thesis "Comparative Analysis of Phrasal Verb Structures in Korean and Vietnamese" by graduate student Nguyen Thi Thanh Hoa, majoring in Asian Studies.
Information about the thesis "Comparative Analysis of Phrasal Verb Structures in Korean and Vietnamese" by graduate student Nguyen Thi Thanh Hoa, majoring in Asian Studies.1. Student's Full Name: Nguyen Thi Thanh Hoa 2. Gender: Female 3. Date of Birth: August 25, 1982 4. Place of Birth: Bac Giang City, Bac Giang Province 5. Decision No. 2551/QD/XHNV-KH SDH dated November 2, 2007, issued by the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi 6. Changes during the training process: None 7. Thesis Title: A Comparative Study of Phrasal Verb Structures in Korean and Vietnamese 8. Major: Asian Studies; Code: 603150 9. Scientific Supervisor: Assoc. Prof. Dr. Trinh Cam Lan – Deputy Head of the Department of Linguistics, University of Social Sciences and Humanities, Hanoi. 10. Summary of the thesis results: Verb phrases (also called phrasal phrases) are a type of main-subordinate phrase, in which the central element is the verb, and the subordinate elements function to add meaning about manner, degree, time, place, etc., to that central verb. In Vietnamese phrasal phrases, the main element is in the central position, and the subordinate elements are distributed on either side of the main element: in front (usually adverbs) and behind (usually content words). In Korean phrasal phrases, the main element always stands at the end, and all subordinate elements are placed before the main element. Besides differences in word order, phrasal verbs in Korean and Vietnamese also differ in the means of expressing tense, mood, etc. We chose the topic "Comparison of Phrasal Verb Structures in Korean and Vietnamese" to find similarities and differences in the structure and means of expressing meaning of phrasal verbs in Korean and Vietnamese, to facilitate the teaching and learning of both languages. The research focuses on analyzing and comparing the structure of phrasal verbs in Korean and Vietnamese in terms of construction, grammatical meaning expression, tense, mood, etc. The research uses several methods: The Component Analysis method is used to analyze the structure of phrasal verbs in Korean and Vietnamese, which are the subjects of study. The Comparative method is used to compare the characteristics of phrasal verbs in the two languages ​​on a general structural level. Besides the introduction and conclusion, the thesis is divided into three chapters as follows: Chapter I: Theoretical Basis; Chapter II: Verb Phrase Structure in Korean and Vietnamese; Chapter III: Comparative Analysis of Word Order in Korean and Vietnamese Verb Phrases. The research aims to identify similarities and differences in the general structure, grammatical meaning expression methods, tense, modality, etc., of Korean and Vietnamese verb phrases to aid in the teaching and learning of Korean, helping to find an approach that aligns with the thinking and expression of native speakers. Furthermore, the research also provides a foundation for future grammatical studies.

INFORMATION ON MASTER'S THESIS

1. Full name: Nguyen Thi Thanh Hoa 2. Gender: Female 3. Date of birth: August 25, 1982 4. Place of birth: Bac Giang city 5. Admission decision number: 2551/ QD/ XHNV-KH & SĐH Dated: November 2, 2007 6. Changes in academic process: No 7. Official thesis title: “Comparision between phrase verb in Korean and Vietnamese” 8. Major: Asian 9. Code: 603150 10. Supervisor: Prof. Dr. Trinh Cam Lan 11. Summary of the findings of the thesis: Verb phrase is a major – subordinate phrase in which the major component is Verb and the subordinate components have functions of supplementing meanings in terms of manner, level, time, place… for the major one. In Vietnamese verb phrase, the main component is placed in the center of the phrase and the subordinate components are located before (normally adverb) and after (normally real word). In Korean Verb phrase the main component always stands at last and all subordinate components are placed before the main one. Beside difference in word orders, verb phrases in Korean and in Vietnamese are different in the way of presenting meanings of time, modality, state… We choose the topic “Comparision of structures between verb phrases in Korean and in Vietnamese” in order to find out the same and differences in terms of structures and ways of presenting meanings between verb phrases in Korean and in Vietnamese, helping teaching and studying the two languages ​​more favorably. Our study focuses on analysing, comparing verb phrases in Korean and in Vietnamese in terms of structure, ways of presenting grammartical meanings, time, modality, state… The study is using some methodologies as follows: Component analysis: is used to analyze structure of verb phrases in Korean and in Vietnamese – studied objects Comparision: is used to compare features of verb phrases of the two languages ​​in common structure. In addition to Preamble and Conclusion part, the thesis is divided into three chapters as follows: Chapter I: Theoretical basis/Methodology Chapter II: Structure of verb phrases in Korean and in Vietnamese Chapter III: Analysis and comparision of word orders in verb phrases in Korean and in Vietnamese The study is to find out the similarities and differences in common structure, of presenting grammatical meanings, time, modality, state… of verb phrases in Korean and in Vietnamese in order to make teaching and studying Korean better, to help find out accessment to native ways of thinking and presenting. Additionally, the study is to create premise and basis for the followed grammartical studies.

Author:check

The total score for this article is: 0 out of 0 reviews

Click to rate the article

Newer news

Older news

You haven't used the Site.Click here to remain logged in.Waiting time: 60 second