TTLV: Nghĩa ẩn dụ từ vựng có liên quan đến bộ phân cơ thể trong tiếng Chăm (có liên hệ với tiếng Việt).

Thứ năm - 12/10/2023 23:10
1. Họ và tên học viên: Trượng Văn Sô.     2. Giới tính: Nam.  
3. Ngày sinh: 15/04/1984.                                4. Nơi sinh: Ninh Thuận     
5. Quyết định công nhận học viên số: 2948/2021/QĐ-XHVN ngày 28/12/2021 của Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội.
6. Các thay đổi trong quá trình đào tạo: Không có.                                              
7. Tên đề tài luận văn: Nghĩa ẩn dụ từ vựng có liên quan đến bộ phân cơ thể trong tiếng Chăm (có liên hệ với tiếng Việt).
8. Chuyên ngành: Ngôn ngữ học     ; Mã số: 8229020.01.               
9. Cán bộ hướng dẫn khoa học: GS. TS Trần Trí Dõi. Cơ quan công tác của Cán bộ hướng dẫn khoa học: Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân Văn Hà Nội.
10. Tóm tắt các kết quả của luận văn: Xác lập được từ vựng chỉ bộ phận cơ thể trong tiếng Chăm. Phân chia các phạm trù từ vựng chỉ bộ phận bên ngoài và bên trong cơ thể, cho thấy được cơ chế ẩn dụ từ vựng chỉ bộ phận cơ thể trong tiếng Chăm, bao gồm: Ẩn dụ về phương vị; Ẩn dụ hình thức; Ẩn dụ chức năng; Ẩn dụ từ cụ thể đến trừu tượng. Ngoài ra, phân tích các ý nghĩa ẩn dụ từ vựng cho thấy được cách thức tri nhận của người Chăm và người Việt có sự khác nhau.
11. Khả năng ứng dụng trong thực tiễn: Ứng dụng vào dịch thuật ngôn ngữ tiếng Chăm và chính sách giáo dục ngôn ngữ các dân tộc thiểu số thông qua cách thức tri nhận.
12. Những hướng nghiên cứu tiếp theo: Mở rộng số lượng từ vựng ẩn dụ, và nghiên cứu về ẩn dụ tri nhận qua các câu thành ngữ, tục ngữ trong tiếng Chăm.
13. Các công trình đã công bố có liên quan đến luận văn:
- Thảo luận nghĩa danh xưng Bani trong tiếng Chăm hiện nay.
- Ngôn ngữ Chăm: từ tiếp xúc đến vay mượn.


  
INFORMATION ON MASTER’S THESIS


1. Full name: Truong Van So
2. Sex: Male.
3. Date of birth:  15/04/1984                 4. Place of birth:  Ninh Thuan
5. Admission decision number: 2948/2021/QĐ-XHVN  Date 28/12/2021 by the rector of the University of Social Science and Humanities, VNU.
6. Changes in academic process:  No.
7. Official thesis title: Metaphorical meanings of lexicon of body parts in Cham language (in comparison with Vietnamese).
8. Major:      Linguistics                              Code: 8229020.01
9. Supervisors: Tran Tri Doi.
10. Summary of the findings of the thesis: Establishing a lexicon of body parts in Cham language. Dividing lexical categories indicating external and internal body parts, showing the mechanism of lexical metaphors indicating body parts in Cham language, including: Orientational Metaphor; Metaphor of Form; Functional metaphor; Metaphors range from concrete to abstract. In addition, analysis of lexical metaphorical meanings shows that the ways of perception of Cham people and Vietnamese people are different.
11. Practical applicability: applying to Cham language translation and policies of ethnic minority language education through cognitive methods.
12. Further research directions: Extending the number of metaphorical lexicons and studying cognitive metaphor through the idioms and proverbs in the Cham language.
13. Thesis-related publications:  
- Discussion on the meaning of the term Bani in modern Cham language.
- From contacting to borrowing in Cham language.

Tác giả: USSH Media

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây