Ngôn ngữ
THÔNG TIN VỀ LUẬN VĂN THẠC SĨ
1. Họ và tên học viên: Son Sun Yeong
2. Giới tính: Nữ
3. Ngày sinh: 16/06/1988
4. Nơi sinh: Hàn Quốc
5. Quyết định công nhận học viên số: 1499/QĐ-XHNV-SĐH Ngày 06 tháng 08 năm 2012 của Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội
6. Các thay đổi trong quá trình đào tạo: Không
7. Tên đề tài luận văn: So sánh biểu trưng của 12 con giáp trong tục ngữ Việt Nam và Hàn Quốc
8. Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 60.22.02.40
9. Cán bộ hướng dẫn khoa học: GS.TS Nguyễn Văn Hiệp - Khoa Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Viện Ngôn ngữ học - Viện Ngôn ngữ học
10. Tóm tắt các kết quả luận văn:
Sưu tập tất cả những câu tục ngữ có 12 con giáp của Việt Nam và Hàn Quốc bao gồm 15 con vật là: chuột, trâu, hổ, mèo, rồng, rắn, ngựa, dê, khỉ, gà, chó, lợn, bò, thỏ, cừu
Tiến hành phân loại tục ngữ thành 3 nhóm: đồng loại gần nghĩa, khác loại gần nghĩa, khác loại khác nghĩa
So sánh biểu trưng tục ngữ để thấy được nét tương đồng và khác biệt giữa tục ngữ hai nước
11. Khả năng ứng dụng trong thực tiễn:
12. Những hướng nghiên cứu tiếp theo:
13. Các công trình đã công bố có liên quan đến luận văn: Không
INFORMATION ON MASTER’S THESIS
1. Candidate’s name: Son Sun Yeong 2. Gender: Female
3. Date of birth: 16/06/1988 4. Place of birth: Hàn Quốc
5. Offer granted on Decision 1499/QĐ-XHNV-SĐH by The rector of the Social Sciences and Humanities University, Hanoi National University dated 6th, August 2012
6. Changes in the training process: None
7. Thesis title: Compare proverbs related to “12 - year cycle of the Chinese zodiac” in Vietnamese and Korean
8. Specialty: Linguistics Code number: 60.22.02.40
9. Supervisor: Professor, Dr. Nguyen Van Hiep - Social Sciences and Humanities University, Hanoi National University - Insititue of Linguistics
10. Summary of findings:
Collect all Vietnamse and Korean proverb which related to “12-year cycle of the Chinese zodiac” including 15 animals are: mouse, buffalo, tiger, cat, dragon, snake, horse, goat, monkey, chicken, dog, pig, cow, rabbit, sheep.
Classify the proverbs into 3 groups : Same kind near meaning, different kind near meaning, different kind different meaning
Analysis the symbol of Vietnamse and Korean proverbs, what’s same and different.
11. Appications:
12. Further research:
13. Other related research studies/pubilcations: None
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn