Đào tạo

TTLV:比较和对比越南语和汉语中的重复词

星期一 - 2018年3月19日 22:32

硕士论文信息

1. 学生姓名:王媛媛(王媛媛)

2.性别:女

3.出生日期:1988年7月13日

4. 出生地:中国广西壮族自治区桂林市

5. 越南河内国立大学人文社会科学大学校长于 2015 年 12 月 9 日颁发的学生认可决定第 3071/2015/QG-XHNV 号。

6.培训变化:半年产假

7.论文题目名称:越南语和汉语重叠词的比较与对比

8. 专业:语言学 代码:60.22.02.40

9. 科学指导老师:副教授,阮文正博士- 越南河内国立大学社会科学与人文大学

10.论文成果总结:

论文成果包括3章:

第一章:综述与选题相关的理论基础,具体详细地指出越汉重叠词的概念、分类及研究现状。

第二章:对越语和汉语重叠词的结构、语音、语义特点进行分类调查和分析。

第三章:重点比较和对比越南语和汉语重叠词在结构、语音、语义等方面的异同,并进行分类。

结论:重叠词是词汇中非常重要的一部分,在越南语和汉语词汇中都占有很大的比重,两种语言都是非屈折语言,都属于孤立语类型,在语音上都是孤立的,在语法上也是孤立的,然而两种语言中的重叠词有很多相似之处。重叠也有很多不同之处。许多研究者都提到了越南语和汉语中的重叠现象,但作者并没有比较这两种语言在重叠现象上的异同。本论文的研究成果将为越南语和汉语的学习者提供有关重叠词的基础知识,帮助学习者牢固掌握重叠词的知识和用法,避免在学习和使用越南语或汉语的过程中遇到困难和相关问题。

11.实际应用:

该论文的研究成果具有很强的实用性,可以应用于越南语、汉语等外语的教学,为越南语和汉语重叠词的研究奠定基础。

12. 进一步研究方向:

本论文主要从结构、语音、语义三个方面对越南语和汉语的重叠词进行比较和对比。研究范围还十分有限,语言材料也不够丰富,这使得我们在研究过程中的新发现可能无法覆盖整个研究情况。论文中尚未提及越南语和汉语重叠词的语用研究。然而,本论文可以为重叠词的其他研究方向奠定基础。

13. 与论文相关的已发表著作:无

 

硕士论文信息

1.姓名:王媛媛 2.性别:女

3.出生日期:1988年7月13日 4.出生地点:中国广西桂林

5. 录取决定编号:3071/2015/QG-XHNV,日期:12月9日,2015 年,越南河内国立大学社会科学与人文大学校长。

6. 学术流程变化:产假6个月

7. 论文题目:汉越重叠词比较

8. 专业:语言学 代码:60.22.02.40

9. 学术导师:副教授教授、博士阮文政 - 越南河内国立大学社会科学与人文大学

10.论文研究结果总结:

本论文共分3章:

第一章:回顾与论文相关的理论基础,具体、详细地指出越汉重叠词的概念、分类及研究现状。

第二章:分类分析越语和汉语重叠词的结构、语音、语义特点。

第三章:重点比较越南语和汉语重叠词在构成、语音、语义等方面的异同。

结论:重叠词是词汇中非常重要的一部分,在越南语和汉语词汇中占有较大的比重。越南语和汉语都是非形态语言,属于单一语言范畴。然而,越南语和汉语的重叠词既有相似之处,也有不同之处,前期研究者大多对越南语和汉语的重叠词进行了定义和分析。但对汉越重叠词异同进行分析的作者却不多。如果能将这两种语言结合起来,那将是一件很好的作品。本论文的研究成果将为学习者提供有关重叠词的基本知识。未来我们希望未来的研究者能够对越南语和汉语的重叠词继续进行更深入的研究。

11.实际适用性:

本论文的研究成果具有很强的实用性,可以为提高越南语、汉语等外语教学质量提供借鉴,为越南语、汉语重叠词的研究提供基础知识。帮助学习者减少学习困难。

12. 进一步研究方向:

本论文的语料主要集中于比较越南语和汉语重叠词在构成、语音、语义等方面的异同,因此语料不够多样化,研究范围受到很大的限制,使得我们在研究过程中的新发现不能覆盖重叠词研究的整个情况。另外,论文中没有提及越南语和汉语中重叠词的使用情况,因而难免存在局限性。

13. 论文相关发表成果:无

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二