硕士论文信息
1. 学生姓名:松蓬·宝洛佩特
2.性别:男
3.出生日期:1981年1月26日
4.出生地:泰国
5. 越南河内国家大学人文社会科学大学校长 2016 年 8 月 18 日第 2808/2016/QD-XHNV-SDH 号关于承认研究生的决定。
6. 培训流程是否有变化:否
7.论文题目名称:越南语、泰语中动物词习语初探
8. 专业:越南研究 代码:60.22.01.13
9. 科学指导老师:TS。裴维阳– 社会科学与人文大学越南研究学院
10.论文成果总结:
本论文题目为《越南语、泰语中动物习语的初步研究》,目的有三:
首先,研究越南语和泰语中含有动物元素的习语的结构形式。
其次,分析越南语和泰语习语中出现的一些动物的语义、象征意义、象征细微差别的异同。
第三,通过越南语和泰国语中含有动物元素的习语,研究和解释越南语和泰国语文化的异同。
从论文的目的出发,通过研究的过程,我们得到了以下一些结果:
- 含有动物元素的成语在越南语成语中占有重要地位:越南语有721个成语,使用了129个动物名称(包括鸟类和鱼类);泰语中有动物元素的成语有666个成语,使用了99个动物名称(包括鸟类和鱼类)。
- 从家畜、野生动物、昆虫、虫子和虚构动物四组中选取10种典型动物,我们发现越南语和泰语中含有动物元素的习语中每种动物的象征意义有异同,这取决于各国人民的感受、想法和个人观念。
- 越南语和泰语中动物习语展现了越南语和泰语民族物质文化和精神文化中许多有趣的特征。通过这些习语,我们可以部分地了解各民族的饮食、生活方式、交通方式、职业、游戏、娱乐、历史故事、传说以及行为举止的特色。
通过具体细致的分析,我们将两种文化放在一个参照系中来看越南与泰国文化的相同点与不同点;同时也从地理位置、国家历史到各国融合与文化交流过程等诸多方面来解释其相同点与不同点。
11.实际应用:
本论文的研究成果在实践中将形成一个有助于越南语和泰语习语教学和学习的数据库。
12. 进一步研究方向:无
13. 与论文相关的已发表著作:无
硕士论文信息
1.全名:Songpon Baolopet 2.性别:男
3.出生日期:1981年1月26日4.出生地:泰国
5.录取决定编号:2808/2016/QD-XHNV-SĐH,由河内国家大学社会科学与人文大学校长于 2016 年 8 月 18 日颁发。
6. 学术流程改变:否
7. 论文题目:越南语、泰语中动物成分习语初探
8. 专业:越南语 学习代码:60.22.01.13
9. 指导老师:Bui Duy Duong 博士 – 河内国立大学社会科学与人文大学越南研究系
10.论文研究结果总结:
这篇题为“越南语和泰语中含有动物成分的习语初步探讨”的论文旨在实现以下三个目标:
首先,研究越南语和泰语中含动物成分成语的不同结构。
其次,分析越南语和泰语习语中提到的一些动物的词义、象征意义、异同。
第三,通过越南语和泰国语中含有动物元素的习语表达,研究和解释越南文化和泰国文化的异同。
基于上述目标,经过一段时间的研究和学习,我们得到了以下结果:
- 含有动物成分的成语在越南语中占有重要地位:越南语中有721个成语,涉及129种动物名称(包括不同种类的鸟和鱼),泰语中有666个含有动物成分的成语,涉及99种动物名称(包括不同种类的鸟和鱼)。
- 选择代表宠物、野生动物、昆虫和想象动物四类的十种动物,我们发现越南语和泰语中含有动物元素的习语中每种动物的象征意义有相似之处和不同之处,这取决于每个国家特定的感受、思维和概念。
- 越南语和泰语中含有动物元素的习语,揭示了物质文化和精神文化中许多有趣的特征。通过这些习语,我们可以了解不同国家人民的饮食、生活方式、交通工具、职业、游戏、娱乐、历史故事、传说以及行为举止的差异。
通过详细的分析,对两种文化进行比较,发现越南和泰国文化的干扰和多样性;同时从地理位置、国家历史、融合过程等多个方面解释这种相似性和差异性。
11.实际适用性:
本论文为越南语、泰语习语的教学提供了实践数据基础。
12. 进一步学习方向(如有): 无
13. 论文相关出版物:无
最新新闻
旧闻