Đào tạo

TTLV: Indirect imperative utterances in Vietnamese (related to Chinese)

Tuesday - October 28, 2014 05:36

Indirect imperative utterances in Vietnamese (related to Chinese)

Author: Phan Trinh Vu
Published: 09/30/2014, 10:48

Information on the thesis "Indirect imperative utterances in Vietnamese (related to Chinese)" by HVCH Phan Trinh Vu, majoring in Linguistics.

1. Student's full name: Phan Trinh Vu 2. Gender: Female

3. Date of birth: March 28, 1990 4. Place of birth: China

5. Decision on recognition of students No. 30/QD-XHNV-SDH dated January 8, 2013 of the President of the University of Social Sciences and Humanities.

6. Changes in training process: No

7. Thesis topic: Indirect imperative utterances in Vietnamese (related to Chinese)

8. Major: Linguistics

9. Code: 60 22 02 40

10. Scientific advisor: Dr. Nguyen Huu Hoanh

11. Summary of the results of the thesis

Indirect language actions are common in daily communication in Vietnam, which shows the richness and ingenuity of Vietnamese people in using their national language, creating diverse tones for Vietnamese in its functional activities.

The process of cultural, political and economic communication between Vietnam and China in history has made the daily eating and dressing of Vietnamese and Chinese people have many similarities. However, because the two peoples have different cultural traditions, their ways of thinking are also different. To analyze the similarities and differences in indirect speech acts between Vietnam and China, we conducted a survey of two ways of expressing indirect imperative acts in Vietnamese and Chinese.

In-depth study of the structure of the indirect imperative expression method in Vietnamese and Chinese. We proceed to divide certain types of forms such as: interrogative utterances - imperative; declarative utterances - imperative; exclamatory utterances - imperative. The appearance of the above type of utterances with content and form must be associated with a real situation containing the content of wishes, with a speaking subject as the receptive subject, the content of wishes must be realistic as well as the receiving subject must be able to realize it.

We also analyzed the ways of expressing indirect imperative actions in Vietnamese and Chinese. Through listing the models of three groups of indirect imperative utterances in Vietnamese and translating them into Chinese, we initially pointed out the similarities and differences between the two languages.

Although indirect imperative utterances are just one of the linguistic acts, they have strong national cultural characteristics, expressing customs, social context and living conditions of the people. Language is the material that creates a culture with its own national identity, and it is in language that the characteristics of national culture are most clearly preserved.

12. Practical application (if any)

Our thesis will contribute to the research theory of indirect imperative utterances in Vietnamese and Chinese; the practice of language use; creating favorable conditions for language teaching and cultural exchange between the two countries.

13. Further research directions

The thesis is a research work on the ways of expressing indirect imperative actions in Vietnamese and equivalent expressions in Chinese. We hope to continue to deepen our research and achieve results in this research direction. In particular, we compare the semantic and grammatical characteristics of declarative and imperative utterances between Vietnamese and Chinese; and examine the semantic and grammatical characteristics of exclamatory and imperative utterances between Vietnamese and Chinese.

Information about the thesis

  1. Student's full name: Phan Trinh Vu 2. Gender: Female
  1. Date of birth: March 28, 1990 4. Place of birth: China

5. Decision on recognition of student no. 30/QD-XHNV-SDH dated January 8th, 2013 by Rector of University of Social Sciences and Humanities.

6. Changes in the training process: None

7. Name of the thesis: Indirect causative expression in Vietnamese (linked to Chinese)

8. Major: Linguistics

9. Code: 60 22 02 40

10. Scientific supervisors: Dr. Nguyen Huu Hoanh

11. Summary of results of the thesis

Indirect language is common in daily communication in Vietnam. It shows the richness and ingenuity of the Vietnamese people in using the national language, making diverse tone of Vietnamese for its functions.

The process of cultural, political and economic communication between Vietnam and China in history makes the daily style of eating and dressing of Vietnamese people and Chinese people have many similarities. However, due to the difference of cultural traditions between two nations, their thinking is different. To analyze the similarities and differences in indirect expression between Vietnam and China, we investigated two ways to express indirect causative action in Vietnamese and Chinese.

To study the structure of way to express indirect causative action in Vietnamese and Chinese, we divided certain types of forms such as question – causative; narrative - causative; exclamative - causative. The appearance of expression with content and forms mentioned above must be associated to a realistic scenario containing aspiration content, with a subject who speaks and subject who receives language. Aspiration contents must be realistic and the subject receiving the expression must have the ability to realize the expression.

We also analyzed the ways to express indirect causative action in Vietnamese and Chinese. We listed models of three types of indirect causative expression of Vietnamese and translated into Chinese, then compared to point out the similarities and differences between the two languages.

Although indirect causative expression is only one of language actions, but it is characterized by national culture, shows habits and customs, social context and living of people. The language is material forming the cultural identity of a country. And in the language, the traits of national culture are most clearly reserved.

12. The possibility to apply to reality (if applicable)

Our thesis will contribute to add to theoretical studies on indirect causative expression in Vietnamese and Chinese; reality of using language; facilitates language teaching and cultural exchange between two countries.

13. Future studies

The thesis is a work which researches ways to express indirect causative actions in Vietnamese and equivalent expressions in Chinese. We expect to continue to be deeply studied and gain achievements towards this research, especially for comparing semantic features - grammar of narrative - causative between two languages: Vietnamese and Chinese; Survey semantic – grammatical features of exclamative - causative between Vietnamese and Chinese.

Total score of the article is: 0 out of 0 reviews

Click to rate this article

Newer news

Older news

[LANG_MOBILE]
You have not used the Site,Click here to stay logged inWaiting time: 60 second