TTLV: Khảo sát các tầng nghĩa chức năng từ vựng tiếng Anh có liên hệ với tiếng Việt

Chủ nhật - 30/06/2013 16:01

Thông tin luận văn “Khảo sát các tầng nghĩa chức năng từ vựng tiếng Anh có liên hệ với tiếng Việt (trên tư liệu lớp từ cơ bản)” của HVCH Lê Thị Phương Đông, chuyên ngành Ngôn ngữ học.

1. Họ và tên học viên: Lê Thị Phương Đông

2. Giới tính : Nữ

3. Ngày sinh: 01 tháng 07 năm 1974

4. Nơi sinh: Đông Anh – Hà Nội

5. Quyết định công nhận học viên số: 1355/QĐ-XHNV-KH&SĐH, ngày 24 tháng 10 năm 2008 của Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội.

6. Các thay đổi trong quá trình đào tạo: Không

7. Tên đề tài: “Khảo sát các tầng nghĩa chức năng từ vựng tiếng Anh có liên hệ với tiếng Việt (trên tư liệu lớp từ cơ bản)”.

8. Chuyên ngành: Ngôn ngữ học. Mã số: 60 22 01

9. Cán bộ hướng dẫn khoa học: GS. TS. Lê Quang Thiêm

10. Tóm tắt các kết quả của luận văn: Luận văn ngoài phần Mở đầu, phần Kết luận và phần Phụ lục thì ở phần Nội dung được chia thành 3 chương:

Chương 1. Cơ sở lí luận của việc khảo sát các tầng nghĩa chức năng từ vựng. (Ở chương này chúng tôi trình bày cơ sở lí luận về khái niệm bản chất nghĩa từ vựng và cách phân biệt các tầng nghĩa, kiểu nghĩa và chiều kích nghĩa của từ vựng).
Chương 2. Tầng nghĩa thực tiễn. (Ở chương này chúng tôi trình bày chi tiết khái niệm về tầng nghĩa thực tiễn và các ứng dụng của lớp từ cơ bản trong tầng nghĩa này.)
Chương 3. Tầng nghĩa trí tuệ và tầng nghĩa biểu trưng. (Ở chương này chúng tôi trình bày khái niệm về tầng nghĩa trí tuệ và tầng nghĩa biểu trưng với các ứng dụng của lớp từ cơ bản trong hai tầng nghĩa trên)
11. Về ý nghĩa khoa học: Với đề tài “Khảo sát các tầng nghĩa chức năng từ vựng tiếng Anh có liên hệ với tiếng Việt (trên tư liệu lớp từ cơ bản)”. Cụ thể là lớp từ vựng tiếng Anh Land, mountain, water, river có liên hệ với tiếng Việt. Dựa vào các kết quả làm được của luận văn được thể hiện ở các chương cho thấy lớp từ vựng nói chung trong cả tiếng Anh và tiếng Việt đều rất phong phú được thể hiện qua các tầng nghĩa và kiểu nghĩa từ vựng nhằm làm sáng tỏ các nghĩa của lớp từ cơ bản này. Qua đó có thể phân loại và hiểu từng nét nghĩa vốn có của từ vựng, đòi hỏi làm tăng thời gian cần để hiểu chính xác nội dung nghĩa của từ có trong văn cảnh lời nói, trong một số trường hợp có thể gây hiểu lầm, điều này đặc biệt hay xảy ra đối với người học ngoại ngữ. Đối với lớp từ vựng mà bản thân từ có nhiều nghĩa có thể gây ra hiện tượng đa nghĩa ở cấp độ cao hơn là câu hoặc thậm chí trong một đoạn văn ngắn. Ví dụ trong câu sau, với từ đa nghĩa “đi” trong tiếng Việt: “Anh ấy đi rồi.” Nếu chỉ duy nhất câu này người nghe không rõ nghĩa chính xác của câu, ý của câu này có thể chỉ một người vừa đi đâu đó trước khi người kia đến hoặc một cách nói tránh rằng ai đó vừa chết, vậy đây là câu đa nghĩa. Trên thực tế, người bản ngữ xử lí rất tốt hiện tượng nhập nhằng do từ đa nghĩa gây ra căn cứ trên thông tin ngữ cảnh cung cấp. Điều này rất đáng chú ý đối với người học ngoại ngữ để tránh những sai sót trong cách hiểu về nghĩa.

12. Về ý nghĩa thực tiễn: Trong khuôn khổ của luận văn chỉ nghiên cứu 4 từ tiếng Anh là Land, Mountain, Water, River song chúng tôi đã dùng phương pháp chuyển dịch nghĩa, đối chiếu, dùng các phương pháp định lượng và định tính để có được cách dùng của từng từ trên với các nghĩa cụ thể trong từng văn cảnh và góp phần giúp cho người học tiếng Anh có cái nhìn tổng quan hơn về nghĩa của từ vựng. Cụ thể đối với từng từ như:
Land: Có 4 nghĩa chính và 78 nghĩa phái sinh, trong đó có 31 thuật ngữ: land of milk and honey; nơi đầy đủ sung túc (phúc lộc của trời ). Có 17 từ ghép có dấu gạch ngang: land-agency; sở quản lí ruộng đất và có 61 từ ghép không có dấu gạch ngang: land crab; loại cua sống chủ yếu trên mặt đất và sinh sản dưới biển.
Mountain: Có 2 nghĩa chính và 18 nghĩa phái sinh, trong đó có 4 thuật ngữ: to make a mountain out of a molehill; chuyện bé xé ra to. Có 2 từ ghép có dấu gạch ngang: mountain-side; sườn dốc. Có 13 từ ghép không có dấu gạch ngang: mountain ash; cây Thanh Lương Trà.
Water: Có 20 nghĩa chính và 160 nghĩa phái sinh, trong đó có 52 thuật ngữ: red water; nước tiểu có máu. Có 100 từ ghép có dấu gạch ngang: water-bed; đệm nước. Có 45 từ ghép không có dấu gạch ngang: water hen; chim Sâm Cầm.
River: Có 5 nghĩa chính và 22 nghĩa phái sinh, trong đó có 6 thuật ngữ: sell somebody down the river; bán rẻ ai. Có 15 từ ghép có dấu gạch ngang: river-basin; lưu vực sông. Có 7 từ ghép không có dấu gạch ngang: riverside; ven bờ sông.
Với số liệu kiểm đến trên, có thể nói về ý nghĩa thực tiễn của luận văn đã đóng góp thêm cho người học ngoại ngữ về cách nhận diện nghĩa của từ được khái quát và chính xác hơn.

INFORMATION ON MASTER’S THESIS

1. Full name: Le Thi Phuong Dong
Sex: Female
Date of birth: July 1st, 1974
Place of birth: Ha Noi Capital.
Admission decision number: 1355/2008/QĐ-XHNV-KH&SĐH Dated: October 24, 2008
Changes in academic process: No
Official thesis title: The survey about functional meanings of English words related to Vietnamese (based on basic vocabulary)
Major: Linguistics Code: 60 22 01
Supervisor: Prof. Dr. Le Quang Thiem
Summary of the findings of the thesis
Besides the Open part, Conclusion and Appendix, the Thesis is divided into three chapters:

Chapter 1: The theoretical basis of the thesis that examines functional vocabulary. (In this chapter we present the theoretical basis of the concept of nature and vocabulary definitions to distinguish the meaning of the thesis, types and dimensions of meaning of lexical meaning).

Chapter 2: Practical stratum (In this chapter we describe in detail the concept of Practical stratum and the applications of these words.)

Chapter 3: intellectual stratum and symbolized stratum (In this chapter we present the concept of intellectual stratum and symbolized stratum with their applications of basic words on these stratums)

11. Meaning of science: With the thesis of “The survey about functional meanings of English words related to Vietnamese (based on basic vocabulary) detailed with 4 English words Land, mountain, water, river related to Vietnamese. Based on the results of the thesis is to be expressed in each chapter, the vocabulary that show in general in both English and Vietnamese are very rich in which is expressed through the definition and types of vocabulary definitions to clarify the definition of the basic words. Thereby, we can classify and understand each definition inherent of lexical meaning, requiring increased time needed to understand the exact meaning of the word content in speech , in some cases it can be misleading, this happens especially for foreign language learners. For the words with multiple meanings themselves it can cause a high level of ambiguity than a sentence or even short paragraphs. For example, in the following sentence, the word has meant “go” in Vietnamese: “He’s gone. ‘If only this person can not hear the exact meaning of the sentence, the sentence may be only a moderate before going to the other or a euphemism that someone has died, so this is the most significant. In fact, native speakers very well handled by the phenomenon of ambiguity from ambiguity caused based on contextual information provided. This is most notable for language learners to avoid errors in the interpretation of meaning.

12. Practical significance: In the framework of thesis studies only 4 English words: Land, Mountain, Water, River so we used methods, for comparison, using quantitative and qualitative methods to obtain the use of word on the specific meaning in each speech and contribute to learners of English have an overview over the meaning of of lexical. Such as:

Land: There are 4 main meanings and 78 derivative meanings, which has 31 terms: land of milk and honey, where full affluence (blessings of heaven). There are 17 hyphenated compound words: land-agency, property management and there are 61 words without hyphen: land crab, crabs live mostly on land and under the sea reproduction.

Mountain: There are 2 main meanings and 18 derivative meanings, which has four terms: to make a mountain out of a Molehill; what ripped her to. There are 2 hyphenated compound words: mountain-side; slopes. There are 13 compound words without hyphen: mountain ash; rowan.

Water: There are 20 main meanings and 160 derivative meanings, which has 52 terms: red water; bloody urine. There are 100 hyphenated compound word: water-bed, waterbeds. There are 45 compound words without hyphen: water hen, coot.

River: There are 5 main meanings and 22 derivative meanings, which has 6 terms: sell somebody down the river; sell one. There are 15 hyphenated compound words: river-basin, river basin. There are 7 compound words without hyphen: riverside, along the river bank.

With the above test data, It can be said about the practical implications of the thesis has contributed more to language learning the way how to identify the meaning of generalized meanings and more precise.

Tác giả: Lê Thị Phương Đông

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây