1. 学生姓名:姚秋桐2.性别:女性
3.出生日期: 02/10/1993
4.出生地:中国
5. 决定承认学号:2809 / QD-XHNV,2022 年 9 月 30 日,越南河内国立大学社会科学与人文大学校长。
6.培训流程的变化:延长训练时间:
- 2024年10月1日至2025年3月30日:决定编号:3568/QD-TCCB
7. 论文题目名称:《多余的人生-duo yu de ren sheng》中“巫宇”的翻译:《多余的人生-duo yu de ren sheng》中“巫宇”的翻译
8.专业:语言学代码:8229020.01
科学顾问:博士。范氏翠红 (Pham Thi Thuy Hong),社会科学与人文大学语言学学院。
9.论文成果总结:
本研究为越南语和韩语的构式习语的研究提供了一定的理论基础。从中比较越南语和韩语的特点和习语。从结构特点上看,两种语言的习语都是由词和短语构成的。然而,韩语中的多音节词比越南语多得多。从语用学角度来看,习语研究也引发了应用于一般语言翻译过程,特别是习语翻译过程中的问题。强调掌握习语的文化背景和语义特征,保证原文和译文的准确性和和谐性。这要求译者不仅要具备语言能力,还要对源文化和目标文化有深入的了解。本文旨在为成语的进一步研究提供理论基础,同时对成语在翻译、文化和语言交流中的作用提出研究方向。
10.实际应用:用于将建筑术语从越南语翻译成韩语,反之亦然。
11. 进一步研究方向o:(如果有)
12. 与论文相关的已发表著作:(如有)
------------------------------------------
硕士论文信息
1. 全名:姚秋桐2.性别:女性
3. 出生日期: 02/10/1993 4.出生地:中国
5.录取决定编号:2809/QD-XHNV 日期
6. 学术流程的变化:延长学术进程:
- 从 2024 年 10 月 1 日至 2025 年 3 月 30 日:决定编号 3568/QD-TCCB,日期:
论文题目:《从《无语》之《多余的生活》翻译看作品《多余的生活》中的习语——南高音》。
8.专业:语言学代码:8229020.01
9. 监事:范氏翠红博士,语言学。
10.论文研究结果总结:本研究为越南语和韩语的构式习语的研究提供了一定的理论基础。在此基础上对越南语和韩语的成语特点进行了比较。从两种语言习语的结构特点来看,它们都是由词和短语构成的。然而,韩语中的成语是多音节词,其数量比越南语多得多。从语用学的角度看,习语研究也对语言翻译过程,尤其是习语的翻译应用提出了一些问题。强调掌握习语的文化背景和语义特点,保证原文和译文的准确性和和谐性。这就要求译者不仅要具备语言能力,还要对源文化和目标文化有深入的了解。本文旨在为成语的进一步研究提供理论基础,同时探讨成语在翻译和语言文化交流中的作用及研究方向。
11.实际适用性:用于将建筑术语从越南语翻译成韩语,反之亦然。
12. 进一步研究方向s:(如果有)
13. 论文相关出版物:(如有)