论文信息 “汉语和越南语情态词比较”,作者是越南语学系的钟侨(HVCH Chung Kieu)。1. 学生姓名:钟娇 2. 性别:女 3. 出生日期:1987年10月5日 4. 出生地:中国云南 5. 学生认可决定编号:1415/2008/QD-XHNV-KH&SDH,2008年11月13日由河内国立大学社会科学与人文大学校长签发 6. 训练过程中的变化:无 7. 论文题目:汉语和越南语气词的比较与对比 8. 专业:语言学 编号:602201 9. 科研指导老师:Dinh Van Duc 教授 10. 论文结果总结:语气词是语言中常见的语法范畴,汉语和越南语中的语气词在句子中不承担句法功能,而仅用于表达话语的语气。说话人使用语气词可以表达主观态度、感受和目的,从而提高交际效率。本论文分为三章:第一章:介绍汉语和越南语中语气词的相关语法理论和观点。第二章:考察汉语“的”、“了”、“吧”、“吗”、“呢”、“啊”等六个语气词与越南语中“chu/co/the”、“roi day”、“nhe”、“a/a”、“hang”、“ha/ho”、“nhe/a”等语气词的语义表达和语法功能。第三章:比较了汉语和越南语中最常见的语气词,指出了它们的相同点和不同点。其中,最大的区别在于越南语中有一些语气词,例如“啊”、“啊”、“nhe”、“day”等,它们可以作为礼貌指示词使用。在交际中使用这些词时,人们高度重视尊重和等级等等。通过这些词,人们很容易识别说话人和听话人之间的关系。而汉语的语气词不具备此功能。本论文对汉语和越南语气词的研究有所贡献,衷心希望本论文能对大家的参考和研究有所帮助。11. 实际应用性:(如有)本论文对汉语和越南语气词的研究有所贡献,对汉语和越南语教学有帮助吗?12. 进一步研究方向:否13. 与本论文相关的已出版著作:否
硕士论文信息
1. 全名:钟娇(Chung Kieu) 2. 性别:女 3. 出生日期:1987年10月5日 4. 出生地:中国云南省 5. 录取决定号:1415/2008/QD-XHNV-KH&SĐH 日期:2008年11月13日 6. 学术过程的变化:(列出变化的形式和相应的时间) 7. 正式论文题目:比较汉语和越南语中常见的语调小品词 8. 专业:语言学 9. 代码:602201 10. 指导老师:Dinh Van Duc 教授 11. 论文研究结果摘要:语调是语言中普遍存在的语法范畴,汉语和越南语中的语调小品词在句子中并不占据语法位置,但在说话时表现出细微的差别。说话人通过使用语调助词,可以表达主观态度、情感和目的,提高交际效果。本论文包括三章:第一章:提出汉语和越南语中有关语调助词的语法论点和观点。第二章:考察汉语的、了、吧、吗、呢、啊等六个语调助词与越南语中相应的语调助词nhi/ch/that、then、okay、啊/啊、也许、呵呵、呵呵/啊等的语义表达和语法功能。第三章:比较汉语和越南语中常用的语调助词,指出相同点和不同点,其中最主要的区别是越南语中有一些语调助词,如à、啊、nha、there等,它们可以作为礼貌的指示词,在交际中使用这些词意味着表示等级、级别……通过这些词,我很容易意识到说话者和听话者之间的关系,而汉语的语调助词不具备这种功能。本论文对汉语和越南语中语调词的学习和研究有一定的贡献,希望对大家参考和研究有所帮助。12. 实际应用性:本论文对汉语和越南语中语调词的学习和研究有一定的贡献,希望对大家参考和研究有所帮助。13. 未来研究方向:无 14. 论文相关出版物:无