MASTER'S THESIS INFORMATION
1. Student's full name: Nguyen Thi Bich Ngoc
2. Gender: Female
3. Date of birth: 02-12-1984
4. Place of birth: Hanoi
5. Decision on recognition of students No. 1936/2011 QD-XHNV-KH&SDH October 10, 2011 of the President of the University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, Hanoi
6. Changes in training process: No
7. Thesis topic: Personal pronouns in English, German and equivalent expressions in Vietnamese.
8. Major: Linguistics; Code: 60. 22. 01
9. Scientific advisor: Associate Professor, Dr. Lam Quang Dong, University of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi.
10. Summary of thesis results:
Forms of address are very common speech acts in daily communication. Forms of address show the ability to behave, communication culture and knowledge level of the participants in the communication. In forms of address, personal pronouns are an important element and each nation and each language has its own system of personal pronouns and this system of pronouns has similarities as well as differences between languages.
The personal pronouns in English, German and Vietnamese have in common that they are all divided according to the communicative person, and have the categories of gender and number. However, in terms of typology, English and German are classified as amalgamating languages while Vietnamese is an isolating language. Therefore, in terms of grammatical characteristics, the personal pronouns in English and German have the nature of inflection and inflection while the pronouns in Vietnamese keep their original form in all communication situations. In terms of culture, the personal pronouns in English and German do not contain rules of addressing according to age, etiquette, or rank. In Vietnamese, the way of addressing is not only a matter of language but also expresses the psychological characteristics, way of thinking and culture of the Vietnamese people.
By comparing the personal pronouns in three different languages across languages, we hope to contribute a small part to the understanding of these pronouns and the research results in the thesis may be useful for Vietnamese people learning English, German in particular, foreign languages in general as well as foreigners learning Vietnamese.
11. Practical applicability: The results of the thesis can be applied in teaching Vietnamese and foreign languages including English and German.
12. Further research directions
13. Published works related to the thesis
INFORMATION ON MASTER'S THESIS
1. Full name: Nguyen Thi Bich Ngoc 2. Sex: Female
3. Date of birth: December 2nd1984 4. Place of birth: Hanoi
5. Admission decision number: 1936/2011 QĐ-XHNV-KH&SĐH dated October 10th2011.
6. Changes in academic process: None
7. Official thesis title: Personal pronouns in English, German and their equivalents in Vietnamese.
8. Major: Linguistics 9. Code: 60.22.01
10. Supervisors: Assoc. Dr. Lam Quang Dong, University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi.
11. Summary of the findings of the thesis:
Verbal behavior is very common in daily communication. It shows the speaker's ability to conduct cultural communication and knowledge. In addressing different interlocutors, personal pronouns play an important role, and each nation, each language has its own system of personal pronouns with numerous similarities and differences.
Likewise, personal pronouns in English, German and Vietnamese have several features in common, including their concord with different persons, gender and number. However, typologically, while English and German belong to inflectional, or synthetic languages, Vietnamese is an isolating one. Therefore, personal pronouns in English and German are inflective but their counterparts in Vietnamese keep their forms in all communicative situations. In terms of culture, personal pronouns of English and German do not contain any distinctive features with regards to age, hierarchy or status. In Vietnamese, by contrast, what forms are used to address different interlocutors or refer to different people almost always depends on an amalgram of factors, including age, status or relation, amongst others, which are highly specific of the Vietnamese psychology, thought and cultural patterns.
Through intercultural and interlinguistic comparison of personal pronouns in three different languages, we hope to contribute a small part to the understanding of personal pronouns and results from this study may be useful to Vietnamese learners of English, German, or foreign learners of Vietnamese.
12. Practical applicability, if any: The results of the thesis can be applied in teaching Vietnamese and foreign languages like English and German.
13. Further research directions, if any
14. Thesis-related publications
Newer news
Older news