Đào tạo

TTLV:越南语水平词汇特点及英语对应表达

星期五 - 2023年10月6日 03:21
1. 学生姓名:LE THU HA 2. 性别:女
3.出生日期:1985年3月12日
4.出生地:城市。安沛省安沛市
5.河内国家大学社会科学与人文大学校长于 2020 年 12 月 24 日颁布的第 2705/2020/QD-XHNV 号关于承认学生的决定。
6.培训流程变更:培训期延长:
- 2022 年 12 月 25 日至 2023 年 6 月 24 日:2022 年 11 月 28 日第 3542/QD-XHNV 号决定;
- 2023 年 6 月 25 日至 2023 年 12 月 25 日:2023 年 5 月 22 日第 1671/QD-XHNV 号决定;
7. 论文题目:《越南语级别词组的特点及英语对应表达》
8.专业:语言学; 代码: 8229020.01
9. 科学顾问:Tran Thi Hong Hanh 副教授
10.论文成果总结:
本论文对越南语程度副词组语法、语义特点及英语对应表达进行了调查与比较。在第一章中,论文研究并提出了越南语程度词亚群的识别及其在英语中的对应表达的理论基础。论文第二章对越南语程度副词组及其在英语中的对应表达进行了语法特征对比,指出:越南语程度副词译成英语时在表达程度意义的手段上存在差异,越南语主要通过副词来表示程度,而英语则通过词语层面及词语以上的其他手段包括:副词、形容词、词语的语法结构等来表达程度的对应意义。在越南语中,副词放在动词之前或之后,为单词增加一定程度的意义,而在英语翻译中,副词也可以放在形容词之前、动词之前或之后。然而,超词级别(词的语法结构)的等价表达比词级别(副词、形容词)的等价表达出现的频率更高。第三章对越南语程度副词组语义特征与英语对应表达进行了调查比较,结果表明,英译本中的对应表达在表达细微差别上与越南语程度副词有相似之处,但在表达的级别意义上存在差异。有表示中等程度的副词可以表达高、极端意思的情况,也有表示高度副词可以表达中、极端意思的情况。越南语中表示程度的副词在译成英文时,很多时候不再保留原来的含义,但表达的细微差别并不会改变。
  1. 实际应用:应用于编写外国人越南语词典;开发针对外国学生的课程和教材。
  1. 进一步研究方向:(如果有)
  2. 与论文相关的已发表著作:(如有)
 
硕士论文信息

1. 全名:LE THU HA 2. 性别:女
3.出生日期:1985年3月12日 4.出生地点:安沛市
5. 录取决定编号:2705/2020/QD-XHNV 日期:2021年12月28日
6. 学术流程的变化:延长学术流程:
- 2022 年 12 月 25 日至 2023 年 6 月 24 日:决定编号 3542/QD-XHNV,日期为 2022 年 11 月 28 日;
- 从 2023 年 6 月 25 日至 2023 年 12 月 25 日:决定编号 1671/QD-XHNV,日期为 2023 年 5 月 22 日。
  1. 论文题目:《越南语程度词的特点及英语对应表达》。
8. 专业:语言学 代码:8229020.01
9. 监事:副监事。陈氏红杏教授
10.论文研究结果总结:
本论文对越南语程度词的语法、语义特点以及英语中对应表达进行了调查研究并进行了比较。论文第一章对越南语程度词进行了研究,并提出了相应的理论基础以及英语中对等表达方式的识别。第二章对越南语程度词及其英语对应表达的语法特点进行了比较研究,结果表明:越南语程度词的表达手段与英语翻译中的对应手段存在差异,越南语主要使用程度词来表示程度,而英语不仅使用词语手段,还使用词语以上层次的手段,包括:副词、形容词、词语的语法结构来表达同等程度的意义。越南语中,程度词放在实词之前或之后,以增加词的程度意义,英语中副词也可以放在形容词之前、动词之前或之后,但上述词级(词的语法结构)的等价表达比词级(副词、形容词)的等价表达出现得更多。第三章对越南语程度词及其英文对应表达的语义特征进行了调查与比较,结果表明:英译本中的对应表达在表达细微差别方面与越南语程度词有相似之处,但在程度意义上存在差异,有中程度词表示高、最高级的情况,也有高级词表示中、最高级的情况。很多时候,越南语程度词翻译成英文后,虽然不能保留原来的含义,但表达的细微差别却没有改变。
11.实用性:应用于编写越南语学习者词典;开发越南语教学教科书和材料。
12. 进一步研究方向:(如有)
13. 论文相关发表成果:(如有)
 

 

作者:USSH媒体

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二